Re: [情報] 繁體中文的"潮與虎"喔!

看板magic_silver作者 (Best I Can~ )時間21年前 (2003/07/27 15:16), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《nighthawk (紅色羊齒草갩》之銘言: : 以下網址 : http://come.6to23.com/aczone/sg/nightsong/ : 封面看起來好清新的感覺.. : 對話框的文字也都有選過喔,大小剛好,妖跟人說的話是不同字體.. : 不過..."小潮"跟"老虎" : ...我還是比較習慣"小馬"跟"阿虎"...(不太能接受"老虎"...) : 腦中浮現揮桿的黑人... : 最近剛好在重看魔力小馬,一邊比較兩個版本的不同,還蠻有趣的 : 翻譯都差不多,不過妖怪名好像台版的比較好,像"餓眠"我就覺得比"渴睡妖"好... : 從小學開始在課堂上偷看魔力小馬 : 在每張考卷背後畫了無數次的獸矛和阿虎 : 伴隨著許多童年回憶,真的覺得這是一部難得的好漫畫 我一直很好奇 為啥蒼月潮這麼有詩意的名字 會翻成小馬呢??? 是為了要可以跟阿虎這個名字對比嘛??? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 61.216.28.16

推 218.174.152.57 07/27, , 1F
盜版時期的餘孽....
推 218.174.152.57 07/27, 1F

推140.119.200.169 07/28, , 2F
第一神拳一開始人名也是亂翻..
推140.119.200.169 07/28, 2F

推 210.85.215.229 07/28, , 3F
因為那時候流行"小馬哥"啦~
推 210.85.215.229 07/28, 3F
文章代碼(AID): #_8tnaeR (magic_silver)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #_8tnaeR (magic_silver)