Re: [閒聊] 播超多次的!

看板maruma作者 (小熊-くまちゃん)時間19年前 (2006/05/21 20:30), 編輯推噓10(1001)
留言11則, 5人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《jadeares (奈伊)》之銘言: : 今天終於在MOMO親子台看到魔王了....雖然只是在看完電影後飆回家 : 看到後半段..... : 說真的,好可怕的姓名翻譯!十貴族的馮變成"風",波爾特魯完全變 : 調,雖說我不記得中譯成啥了....可是連諧音都算不上啊!俊達這名 : 字還好,可是關德爾、孔拉多、波弗蘭........這誰啊?如果是別的 : 動畫聽見這名字,我會覺得這名字還不錯,可是裝到魔王裡........ : >////< 何止一個不習慣啊........至於配音.....二哥超不適合, : 大哥的聲優給二哥還比較好。不過配樂保留地還不賴,雖然變比較小 : 聲了。還有,剪掉的地方也非常顯眼突出!而且畫面還變形,像是太 : 寬硬塞進螢幕裡似的,人啊東西啊都細細長長的。 : 然後,廣告一直打說晚上七點半播放魔王,可是今天晚上我難得一直 : 坐在電視前,轉來轉去找好看的,然後發現十點也有播,因為在十點 : 半時偶然轉台發現了魔王片尾曲,可見剛播完。再然後,半夜兩點也 : 在播。中間因為我在看洋片所以不清楚有沒有..... : 早知道晚上還那麼多次,就不用從電影院衝回家了...... 我只能說 我被點到笑穴了 從OP開始的翻譯我就開始一直笑一直笑 然後聽到小有的聲音我慘叫 然後開始大笑 這是誰啊這是誰啊這是誰啊(指著電視大笑) 渥爾夫也是...... 不過最讓我傻眼的就是俊達 完全沒了井上爸爸那種慘叫聲.... 一整個很平板.... (你是真的對你的陛下有愛嗎?) 然後我一個人在交誼聽 對著電視大笑 然後一邊比較日配跟中配 當我聽見小有用中文叫出孔拉多的時候 我笑到櫃檯的夥伴衝過來看我到底在幹麻........ (以下是個人觀點.......不要太在意) 我的總結 1.中配很令人傻眼-可怕的平板音 (總覺得都是直接唸.....沒什麼感情) 2.人物變形很嚴重 (那個臉像馬般長的那個....我絕對不承認他是二哥!) 3.翻譯真的有夠令人點點 (人名真的讓我傻眼) 4.剪片剪很濫 連最經典的預告都剪了 (第一次進廣告是在阿達砍到骨飛那) 總結:我還是對日配有愛啊~ 可能是他的日配太過於出色了 所以我對中配燃燒不起愛啊~ 我想我之後應該不會去搶電視看了囧 -- 「......でも生きてる...生きててくれたでけも、嬉しいよ」 「陛下」 「陛下って呼ぶな、名付け親」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.163.142

05/21 20:48, , 1F
.....二哥 你從獅子變成馬了(以後只能吃草了 囧)
05/21 20:48, 1F

05/21 20:50, , 2F
momo台讓原本就笑點十足的魔王又多了不少笑點...囧
05/21 20:50, 2F

05/22 00:05, , 3F
熊熊今天生日喔~ 生日快樂樂樂樂~
05/22 00:05, 3F

05/22 00:07, , 4F
長尾巴了~ 雖然熊的尾巴短短的一叢XDD 可是很可愛喔~
05/22 00:07, 4F

05/22 00:10, , 5F
小娜我要接狐狸尾巴XDDD
05/22 00:10, 5F

05/22 00:10, , 6F
生日快樂~禮物是訂做的骨飛族剃刀一組XD
05/22 00:10, 6F

05/22 00:20, , 7F
謝謝^______^ 不過我要剃刀幹麻囧
05/22 00:20, 7F

05/22 00:21, , 8F
有人要讓我剃毛嗎?
05/22 00:21, 8F

05/22 00:42, , 9F
哎呀 當然是自己拿來用的嘛 夏天到了毛茸茸很熱唷~
05/22 00:42, 9F

05/22 00:46, , 10F
聽說北極熊的皮是黑的.(可是這樣也很熱.囧)啊 熊熊是南極來
05/22 00:46, 10F

05/22 23:27, , 11F
人不應該變形的....日本也是用4:3播出啊~~~~~
05/22 23:27, 11F
文章代碼(AID): #14S5ri49 (maruma)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #14S5ri49 (maruma)