Re: [閒聊] MOMO的”今日大魔王”

看板maruma作者 (重新開始。)時間19年前 (2006/05/22 00:57), 編輯推噓13(1307)
留言20則, 7人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
偷偷上來告訴各位板友一點好消息 雖然MOMO台已經撥出無法挽回了 但是現在買到版權的公司正在進行DVD的相關校稿工作中 我朋友拿到了魔王的校稿工作 值得高興的是 公司方面會重新將人名統一 會照小說的翻譯名字的!!! 所以我想DVD出版時 大家應該可以比較放心的去買 人名地名跟翻譯部分我想應該會比原本的翻譯好許多 聽說可能也會有中配 但不可能重配的情況下 中配唸出來的話跟人名大概跟字幕會配不起來了 另外就是主標題的部份 我有跟我朋友說 看能不能跟公司反應一下 不要用"今日大魔王"這個名字OTZ 但畢竟MOMO台已經打廣告打這麼大了 要換的可能性不大吧我想 總之 先跟大家說一聲XD -- 結城光流"少年陰陽師"推廣中~~ 這是我的個人網誌 http://blog.webs-tv.net/midorikawayuy 目前目標是翻譯自己喜歡的小說漫畫 可能的話也希望放些動漫雜誌的資訊翻譯 也歡迎大家一起來討論動漫畫喔~~~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.139.42.210

05/22 01:05, , 1F
另外 被剪掉的預告之類的也還是會有 不用擔心~~
05/22 01:05, 1F

05/22 01:42, , 2F
喔喔喔 板上有高人!@@(筆記)
05/22 01:42, 2F

05/22 01:43, , 3F
然後你可以大聲的說沒關係XDDD 大家會很開心地聽的
05/22 01:43, 3F

05/22 03:07, , 4F
喔喔喔~~~福音哪~~~~
05/22 03:07, 4F

05/22 11:34, , 5F
希望字幕裡不要有"上人"的存在....
05/22 11:34, 5F

05/22 13:59, , 6F
喔喔喔~~~~太棒啦 XDDDD
05/22 13:59, 6F

05/22 15:13, , 7F
嗯嗯,總覺得不會收中配…-w- 目前也只有愛麗絲和蒼穹收過
05/22 15:13, 7F

05/22 20:55, , 8F
博英社嗎?
05/22 20:55, 8F

05/22 23:34, , 9F
中配是據我同學說他拿到的樣板DVD裡面有收喔!
05/22 23:34, 9F

05/22 23:34, , 10F
公司阿 出來就知道了嘛XD 上人這個詞 我會提醒她盡量避免
05/22 23:34, 10F

05/23 00:52, , 11F
請務必使用「猊下」...拜託
05/23 00:52, 11F

05/23 23:05, , 12F
應該會保留日文發音吧?
05/23 23:05, 12F
※ 編輯: ikurayuy 來自: 220.139.60.5 (05/25 23:32)

05/29 19:30, , 13F
"今日大魔王"是確定的題目了...更改不能orz
05/29 19:30, 13F

05/29 19:31, , 14F
我會記得把上人改回成猊下的>////<
05/29 19:31, 14F

05/29 19:33, , 15F
大家看了現在的翻譯後覺得有啥地方一定要改的也可以PO出來
05/29 19:33, 15F

05/29 19:35, , 16F
我會參考的~~~希望改過的新字幕大家會滿意>////<
05/29 19:35, 16F

05/29 19:36, , 17F
最後,原來的這個翻譯真的是太不用心了啦(翻桌#)~校稿很累耶!
05/29 19:36, 17F

05/30 01:01, , 18F
啊 推一下 上面這位就是我說的 正在校稿的朋友XDD
05/30 01:01, 18F

05/30 01:01, , 19F
我吵他一定要過來看看的:P 請大家多多幫忙嚕~~~
05/30 01:01, 19F

05/30 19:03, , 20F
大家好,我是友人A~路人甲XDD
05/30 19:03, 20F
文章代碼(AID): #14S9mFly (maruma)
文章代碼(AID): #14S9mFly (maruma)