Re: [情報] 台灣版DVD出來啦!!!!

看板maruma作者 (玻璃假面>_<)時間18年前 (2006/08/08 01:03), 編輯推噓6(604)
留言10則, 4人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《ikurayuy (MISS YOU。)》之銘言: : ※ 引述《jadeares (奈伊)》之銘言: : : 魔王在台授權發行的DVD,昨天出囉!一盒總共六片二十話!把價錢 : : 除以話數,其實不會很貴,而且還附明信片。不愧是DVD,畫質好到 : : 沒話說,而且是完整畫面。以往追的可能因應畫面尺寸,兩邊多少都 : : 截掉一些。雖然無傷大雅,不過有完整畫面還是很爽! : : 至於翻譯,我目前只看了一話。感覺上中文字幕做的很用心呢,人名 : : 都沒有讓我抓狂過。雖然盒子上印的還是關德爾、約薩克,不過裡面 : : 正常就好啦.......天啊.......好讚的畫質......>///< : 話說中文版DVD的翻譯如果可以正常要歸功於辛苦的校稿小姐!! : 一定要說一下的>"</ : 就是之前還跑上來問大家如果不能翻猊下還可以翻成怎樣的那一位 : 多虧他努力跟出版公司凹翻譯了~~~~ : 希望大家對DVD翻譯有啥感想可以PO上來讓她做參考喔!!! 謝謝大家的支持~~超感動的啦Q_Q 魔王是我校稿的處女作,能讓大家滿意的話我付出青春也是值得的啦QoQ 不過因為是處女作,也許還是會有怪怪的地方也不一定,歡迎大家提出來給我參考優>///< 還有這也不完全是我的功勞~~公司負責這個片子的小姐(我上司XD) 也會再幫我看過一次,再改一下或抓錯字之類的 也謝謝大家讓我在板上東問西問的~~~ 所以這個片子集結了大家的精華呢(好像要發光了XDD) 另外呀~~大家買的DVD應該是中文日文雙聲的,字幕也是有2種優 所以要看日文發音的才看得到我校過的字幕優 中文發音的還是配之前電視有播過的那種 盒子的人名不改是為了要配合中文字幕的 大家可以適時的切換2種發音比較看看字幕的差異... 不過原來的那個翻譯...是真的還翻得蠻...^^" 雖然說我只是重新校過...不過幾乎都已經被我重寫了+_+ 原來那一批字幕根本就不能用=_=" 我只校到39話而已~~ 之後的如果有來我再來繼續努力^^" -- 飛べない翼に 意味はあるでしょうか -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.129.77.16

08/08 01:32, , 1F
重寫的好啊!!XDD 真是辛苦你了!!<(_ _)> 期待第二部~~
08/08 01:32, 1F

08/08 01:43, , 2F
樓上的已經買了?!(動作真快XDD)
08/08 01:43, 2F

08/08 10:06, , 3F
謝謝^_^ 我看到公司版上還是有人在PO人名的問題耶,天呀...
08/08 10:06, 3F

08/08 10:08, , 4F
不知道是誰呀,請不要灰心,日文發音的字幕是穩的啦>////<
08/08 10:08, 4F

08/08 10:17, , 5F
會放日文字幕嗎? (雙眼放光)
08/08 10:17, 5F

08/08 10:19, , 6F
再推~~重寫得好啊~~~~~
08/08 10:19, 6F

08/08 16:50, , 7F
是日語發音的字幕才是新的,可是還是中文字幕呦~~
08/08 16:50, 7F

08/09 20:55, , 8F
嗯嗯...我的意思是說,以後會不會加放日文字幕呢?上等的
08/09 20:55, 8F

08/09 20:56, , 9F
日文教材啊....
08/09 20:56, 9F

08/10 00:17, , 10F
sa...這個就要看公司囉^^"
08/10 00:17, 10F
文章代碼(AID): #14rt9AEl (maruma)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #14rt9AEl (maruma)