[問題] 第五話的翻譯問題
極影字幕的第五話,蓮華在雙子說「otaku閃開」後
說的應該是「太過分了!居然這樣對待姊姊!」,字幕卻
翻成「這樣對待少女」。後面環問蓮華「蓮華!你喜歡治
裴嗎?」蓮華的回應字幕翻譯是「這是因為我們的關係是
同父異母,在現在這是常識喔!」這聽起來怪怪的,應該
不是這個意思吧?懇請日語高手大大解惑!
我覺得這話雙子吵架的那個「ぽいぽいぽいぽいぽいぽいぽい...」
超好笑,很有KERORO共鳴的感覺,看久了還會跟他們一起「ぽいぽい」XD
--
..................以下是《華氏451度》成真的開場白..........................
我:「《1984》、《美麗新世界》希望別真的實現啊!」
友:「我們出生前應該沒S.H.E吧?」
我:「.....................................囧rz」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.224.196
推
05/07 21:30, , 1F
05/07 21:30, 1F
→
05/07 21:32, , 2F
05/07 21:32, 2F
→
05/07 21:33, , 3F
05/07 21:33, 3F
推
05/07 23:18, , 4F
05/07 23:18, 4F
→
05/07 23:19, , 5F
05/07 23:19, 5F
→
05/07 23:21, , 6F
05/07 23:21, 6F
推
05/12 12:15, , 7F
05/12 12:15, 7F
討論串 (同標題文章)
ouran_hosuto 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章