[心得] FF17 杉田智和Talk Show

看板seiyuu (聲優)作者 (尚.冏.史密斯)時間14年前 (2011/02/21 21:44), 編輯推噓27(27013)
留言40則, 28人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
這次杉田智和Talk Show內容豐富,個人記憶有限,多所闕漏,歡迎各位補完指正 先前的活動耽擱了點時間,在萬眾矚目之下,杉田智和登場!竟然還cos成阿虛!!! 杉田一上來就指著對著舞台的某攤位海報說: あやせルート突入決定のは誰だ?むしろ望んでいる 主持人正在翻譯,杉田突然打斷要求不要翻 主持人:那我不要翻,用指的就好 (あやせルート突入決定是某攤位海報標題  むしろ望んでいる該不會是Mr.武士道的台詞吧?) 接著是自我介紹:我是Japanese Voice Actor,杉田智和 去年銀魂劇場版和涼宮春日劇場版都在台灣上映,很高興能在這個時間點來 主持人:雖然事先有對過要問的問題和回答的內容,不過杉田是無法掌握的     今天我跟翻譯小姐都豁出去了!かかって来い! 杉田:大丈夫だ、問題ない 翻譯:一番いいの杉田さんを頼む 主持人:有沒有人不知道這個梗的?…沒有,看來都是自己人     講了這麼多還沒進入正題勒 問:睽違三年後再次配音涼宮春日系列作,心境上和演出上和三年前有何不同? 答:其實在這期間一直都有配音相關作品,尤其是遊戲。阿虛的台詞比別人多很多,   配音時間也拉長許多,我也是人,總是會累,有些人的名字就會念不太出來,   這時候就會抱怨有些人的名字怎麼這麼長? 問:杉田在電車擬人作品《ミラクル☆トレイン》配音車站角色,   如何演人的同時保有車站的一面? 答:雖然是車站,但確實有一個人的形象出現,而不是電車變身成人之類的,   好好演就是了 問:銀魂劇場版:新譯紅櫻篇是把TV版劇情搬上螢幕   重演一次劇情和配音TV版有何不同?   銀魂即將再次播出電視版,再次配音銀時一角如何融入? 答:新譯紅櫻篇雖是TV版劇情,但畫面和聲音都是劇場版規格。   因著劇場版的演出機會而能遇到平時不常見面的石田先生、子安先生   如何在他們面前不做出失禮的事而努力了。   再次配音銀時本來有點擔心會無法融入,沒想到開始錄音後很自然地就融入角色了   這次配銀魂時,想著要怎麼玩新梗,就用了海賊王裡面一下就兩年後的梗   往旁邊一看,就看到也有在海賊王演出的中井和哉先生,這不是前輩嗎   海賊王是很厲害的喔,最近還跟不動產商合作賣房子   不過他們是海賊耶,長年待在海上居無定所,為什麼還能賣房子呢?   這到底是怎麼一回事? 問:在超級機器人大戰系列參與配音已有十年,在機戰廣播節目也有四年,   機戰OG(主持人:「是零G還是OG啊?」)2動畫版也在播出中,有何感想? 答:布里德這個角色是年輕時配的,一路走來有種和角色一起成長的感覺。   在機戰一起配音的聲優也會在別的動畫遇到,像是布里德的搭檔.楠葉的聲優   就在銀魂、蜂蜜幸運草、魔法少女奈葉裡同一角色的童年及成年(這個翻譯沒提到)   遇到。機戰的製作人每次看到這些動畫就會笑得很開心 主持人:楠葉的聲優是高橋美佳子,有沒有人不知道的?…沒有,果然都是自己人 問:對於在歷史悠久的系列如:假面騎士系列、Macross系列演出有何感想?   若有機會,想在哪些歷史悠久的系列演出?已演出過的系列也可以 答:能在自己很喜歡的系列演出當然很高興,但是在配音時會放下自己的愛好的心,   專心演出。自己雖然很喜歡,但是這份愛好的心可能會帶來正面或負面的影響,   工作時還是工作為重。下了工作,還是會很享受作品的。   想在哪些歷史悠久的系列演出嘛…在日本,歷史悠久的系列是有試音會的   人家沒請我去試音,我也不好自己跑去。   如果自己配音的作品能成為歷史悠久的系列就好了。 主持人:相信杉田先生的實力一定可以 杉田:Macross Frontier的劇場版第二部.戀離飛翼下周就要在日本上映,    在這之前的首映會,和主角的聲優中村一起去看了,坐在他旁邊的就只有我。    為什麼主角旁邊坐的不是シェリル而是三島呢?中村對此什麼都沒說 問:這次來台灣跟上次比起來有何不同?有沒有什麼想去看的地方? 答:跟上次比起來…這次人好多啊(環顧會場,四樓看台的欄杆圍了滿滿一圈人)   很危險,不要掉下來啊(指著趴在欄杆的觀眾們)   台灣的人們心胸溫暖,很珍惜我們。這樣溫暖的待人,我認為不是一件簡單的事   またきて、よかっだわ(台下掌聲響起)   大家一起遵守規則,讓這個活動更好更熱鬧吧!   前幾天觀光的時候去做了腳底按摩,一進去店裡就看到藤原大叔已經坐在店裡   藤原指著天花板,抬頭一看,電視正在播蠟筆小新   哇,廣志本人就在這裡啊!   回到飯店,打開電視轉到Animax,咦,這不是春日嗎?台灣真是個好國家啊   事後再來看自己配音的作品,果然有許多地方沒有照台本演出,我會深切反省 翻譯:真的有反省嗎? 杉田:真的(認真) 主持人:問下一個問題之前,先問點別的…(日文發問中)咦?我怎麼用日文? (雖然是講日文,但一聽到中村,要問什麼其實心裡有數XD) 問:如果可以的話,下次能不能帶中村來?(台下騷動) 主持人:這次邀杉田來,其實我也順便邀了中村和小野,大家的願望我都很清楚啊!     無奈schedule喬不攏 答:中村他很怕坐飛機,所以沒辦法。   不過之前跟中村、田中SP、和某人坐飛機去北海道玩,中村他是忍著坐飛機的   所以現在的問題就是如何讓中村忍耐坐飛機來台灣   雖然也想過用手刀敲昏他再拖上飛機,不過我應該辦不到吧   如果讓他接觸台灣人的溫情,說不定就會想來了 主持人:那給他來一針天龍特攻隊裡給怪頭打的針好了 杉田:那這樣他醒來後我會被殺的 主持人:我相信觀眾們都很願意幫杉田擋下這一擊的 翻譯:難道中村真的會變的凶暴嗎? 杉田:不會啦,他不會打人的。他是心理很纖細的人 台下有人問要不要打電話 杉田表示:現在是任務中,等任務結束再回電 主持人:下一個問題是重點…視性別決定是否是重點 問:在咎狗之血(台下尖叫)、星座彼氏(再度尖叫)等女性向作品裡面,   常有服務女性的配音演出,在配這種劇情時是怎樣的心情?   又如何詮釋這種服務女性的部分? 答:太過瞄準男性向或女性向的作品最後卻會失敗,在日本常有這種事。   作品還是回歸有趣,讓廣大觀眾都喜歡才好   大家知道薄櫻鬼嗎?(台下:知道)我沒有演喔,但是我也很喜歡   像這種作品的女主角都很可愛,我很喜歡   像我最近在進行某作品的配音,該作的女主角也很可愛呢 台下有人說出該作品的名字,由於是尚未公布情報的作品,杉田訝異台灣消息之靈通 問:除了主角,杉田也配過陰謀家、小奸小惡但不算壞人的丑角、   正經八百但行為搞笑的冷面笑匠,如何演繹這些角色? 答:在配冷面笑匠型角色時,必須非常認真,完全不認為角色在搞笑,這樣才有效果   反派角色不像主角要擔當讓劇情繼續下去的重責大任,可以演得更隨心所欲 問:杉田配了四個Jump系漫畫的角色,請問杉田平常有看Jump系漫畫嗎?   若有,請推薦這些角色的可看之處 答:如果連死神也算進來,其實有五部。   因為在漫畫上翻來翻去都是我,所以要注意不要做出凶惡的表情   某次錄音時故意學起死神角色的說話方式,結果其他人都看得很開心 翻譯:聽說杉田在錄音時會有脫離台本的即興演出,(後面忘記問什麼了) 杉田:反正觀眾們也看不出哪些是台本就有的,哪些是後來加上去的 問:杉田多次在廣播節目發表歪歌,這些歪歌都是自行創作嗎?   若是,是否代表杉田精通此道? 答:我在文化放送的廣播節目有多少人聽過?…嗯,還是有呢   其實在配音角色時也有機會唱奇奇怪怪的歌,   像在某作品中配一位病弱屬性卻愛生氣的妖怪少爺   我想這不是很矛盾嗎?在配音時就很注重這種病弱又愛生氣的特徵   而他的角色歌根本就是用念的,各位聽到不要覺得奇怪,因為真的本來就是這樣 接著談到荒川爆笑團的星,杉田想拉藤原啟治一起唱小白臉之歌 但藤原大叔已經回去了,杉田便一人分飾兩角唱完 杉田:去年冬コミ的時候發表了一本關於廣播節目的書,如果可以也想在台下擺個攤位    和田中SP、Satou、Asakura坐在那默默地賣書 主持人:可能沒辦法默默的 杉田:這本書請各位有機會一定要買來一看,這樣或許可以讓偉大的人答應來台灣錄音 主持人:那請您的經紀人留下mail和我連絡,看是要企業攤還是同人攤     價格好談,我們可以打折的 杉田:有料かよ?! 本回Talk Show多次提到田中SP, 杉田也請田中SP上台拍照並對台灣的觀眾們說幾句話 田中SP:大家好,我是擔任杉田SP的田中。      今天的人真多呢,果然欲望這種東西在哪裡都… 杉田在台上開始拍照時,時而搞怪,時而和台下觀眾一起合照 主持人:這次杉田來台灣,也有日本的隨行記者來拍攝雜誌要用的照片     但是大家都知道,杉田拍照的時候是不會有什麼正經八百的姿勢的     像昨(2/19)天在國父紀念館拍照,杉田就擺了跟兔子花燈一樣的姿勢     請各位不要誤會他們在玩,他們是真的在工作 這時田中SP蹲在台上以仰角拍攝杉田的男性雄風 杉田:喂,來這裡拍ち○こ的照片是怎樣?這能用嗎?!不能用吧!    請不要翻譯 翻譯:我也不想翻 杉田:剛才的照片是要用在日本聲優雜誌上的,不想上鏡頭的人請迴避…    雖然現在講太遲了 最後是慣例(?)的角色點播時間 杉田:應該知道我的個性吧?比起主角,更加歡迎搞怪角色喔。那林さん,就請你選吧 主持人:那就容小弟僭越了 1.???(求補完)  第一位女性觀眾直接就用日文說出角色名,杉田不禁驚訝台灣人的日文程度 2.咎狗之血:ケイスケ 3.Metal Gear Solid -Peace Walker-:Miller  連續兩位都是女性觀眾點播,主持人這次特意選了一位拿墨鏡的仁兄,  想不到這墨鏡是支援用的,杉田戴上墨鏡講完台詞後,  舞台右後方出現一位扮成SNAKE的Coser,在觀眾簇擁下,兩人互相敬禮  杉田:MGS的小島監督這幾天也來到台灣出席電玩展。     感覺電玩展似乎全世界都在舉辦的樣子,如果跟著他就能世界走透透吧 4.BLAZBLUE:ラグナ=ザ=ブラッドエッジ  在這作品中,有位中村配音的對手角色,因此杉田很享受與中村互毆的對手戲  中村表示:沒什麼大不了的  杉田:你那根本不是你的角色的聲音,是你自己的聲音吧! 5.荒川爆笑團:星  前一位也是女性觀眾點播,最後的機會留給男性。不過這角色似乎是觀眾一致期待 翻譯加點:銀時 此處再次出現了放送禁止用語翻譯表示:不會翻的 杉田:想不到來到這裡還是在做這種事 翻譯:沒關係,之前也發生過這樣的事 主持人:有嗎?哪一場? 點播時間結束,Talk Show也終於到了結束的時候 主持人:那麼今天的Talk Show就到此為止,剩下的內容請期待雜誌。     當然,放送禁止用語我們會Cut掉,我不想被新聞局管,害雜誌被禁     各位在這聽到的,聽得懂就是聽得懂,聽不懂請問旁邊懂日文的人 杉田in阿虛:請各位多多關照讓世界變得更好的SOS團的約翰.史密斯! 主持人:如無意外,PF也會是男聲優,請期待四月(終) 不記得發生在何時的插曲: 杉田:要把中村帶來,果然還是要這樣吧    (左手做出揮拳攻擊腹部,擊暈後順勢將人扛起的動作) ================================== FF10那次杉田來,我獻出了衝聲優活動的第一次 當時坐在舞台對面的看台,不清楚舞台區前男女比例 這次在舞台左前方,女性觀眾明顯不少 但最誇張的還是四樓欄杆趴滿一整圈的人,相隔三年多,杉田在台人氣增加不少啊 以往在聲優活動前,須多夫都會驅散趴在欄杆上的人,這次根本驅不走吧XD 這次談論的大多數都是我沒接觸過的作品,感覺有點隔閡 而且杉田似乎比上次正經了點,歡樂度我個人覺得略輸上次 有些回答上次就聽過了 不過我非常期待哪天中村悠一來,到時要用滿滿的哈姆公名言歡迎他! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.178.83 JKSmith:轉錄至看板 C_Chat 02/21 21:45

02/21 21:58, , 1F
大推!感謝分享~
02/21 21:58, 1F

02/21 21:58, , 2F
第一個好像是Starry Sky因為我在問的人的附近..但也怕聽
02/21 21:58, 2F

02/21 21:59, , 3F
錯..><"
02/21 21:59, 3F

02/21 22:01, , 4F
謝謝原PO!!補完了我昨天根本聽不清楚的遺憾
02/21 22:01, 4F

02/21 22:03, , 5F
感謝推! 竟然記得這麼詳細 太厲害了...
02/21 22:03, 5F

02/21 22:03, , 6F
女性向補充XD第一個是StarrySky的七海哉太,接著有兩位女性
02/21 22:03, 6F

02/21 22:05, , 7F
問的是心跳回憶GS3的櫻井琉夏和心之國愛麗絲的ナイトメア
02/21 22:05, 7F

02/21 22:05, , 8F
講到愛麗絲,杉田先忍不住說這個女主角也很可愛XDD
02/21 22:05, 8F

02/21 22:14, , 9F
好詳細 感謝原POwwwwwww
02/21 22:14, 9F

02/21 22:19, , 10F
好詳細! 謝謝原po orz
02/21 22:19, 10F

02/21 22:22, , 11F
我記得台詞有Nightmare(心之國愛麗絲)的台詞,在Keisuke
02/21 22:22, 11F

02/21 22:22, , 12F
之前,但不是第一個(第一個我也沒聽清楚)
02/21 22:22, 12F

02/21 22:31, , 13F
那句「有料か!」讓我整個大爆笑XDD
02/21 22:31, 13F

02/21 22:31, , 14F
感謝翻譯
02/21 22:31, 14F

02/21 22:34, , 15F
這篇repo好仔細,感覺像是再重溫一次w 翻譯感謝wwwwwww
02/21 22:34, 15F

02/21 22:45, , 16F
推~ 好詳細 (放送禁止用語www)
02/21 22:45, 16F

02/21 22:45, , 17F
感謝原PO整理 補充一下中間那段打電話 其實是突然有台下
02/21 22:45, 17F

02/21 22:46, , 18F
觀眾正在和朋友講電話 然後就突然叫杉田透過手機和他朋
02/21 22:46, 18F

02/21 22:46, , 19F
友講幾句(完全莫名= =) 然後杉田用巧妙的方法回絕了XD
02/21 22:46, 19F

02/21 22:47, , 20F
我就坐在發問者附近所以有看到一切
02/21 22:47, 20F

02/21 23:04, , 21F
推詳細啊!! XD
02/21 23:04, 21F

02/21 23:20, , 22F
感謝詳細翻譯 我在4F都聽不清楚啊T_T
02/21 23:20, 22F

02/21 23:44, , 23F
真的超詳盡的阿!原PO好厲害!4樓聽不清楚+1
02/21 23:44, 23F

02/21 23:55, , 24F
感謝原PO!4樓真的聽不到...
02/21 23:55, 24F

02/22 00:01, , 25F
感謝!一看整個回憶就來了XDD
02/22 00:01, 25F

02/22 00:13, , 26F
相當美好啊 謝謝原po :D
02/22 00:13, 26F

02/22 00:14, , 27F
謝謝詳細的REPO~~重新溫習一遍還是笑得很開心
02/22 00:14, 27F

02/22 09:14, , 28F
感謝原po讓我補完在四樓聽不清楚的細節<(_ _)>
02/22 09:14, 28F

02/22 09:44, , 29F
感謝翻譯補完!!! 這次的確歡樂抱走度降低,但不減杉田嗨度XDDD
02/22 09:44, 29F

02/22 15:40, , 30F
推詳細 看完現場歡樂的感覺又回來了wwwwww
02/22 15:40, 30F

02/22 16:53, , 31F
感謝~~不過電話那段不是打給中村,是樓上S大講的那樣,真的
02/22 16:53, 31F

02/22 16:55, , 32F
超沒禮貌的一個人,翻譯表情超尷尬,還是杉田開玩笑帶過
02/22 16:55, 32F

02/22 17:41, , 33F
看來杉田EQ很高啊~~佩服
02/22 17:41, 33F

02/22 18:58, , 34F
杉田這段EQ和隨機應變能力超強 說在出任務所以不可以XD
02/22 18:58, 34F

02/22 20:14, , 35F
原來在講mission中是因為這個事情呀wwEQ真的好高www
02/22 20:14, 35F

02/22 20:33, , 36F
本來不知道為什麼會有那句 看到上S大的推文才串起來...
02/22 20:33, 36F

02/22 20:34, , 37F
那個人還真的是很沒禮貌欸...
02/22 20:34, 37F

02/22 21:25, , 38F
感謝原po的詳細翻譯,日文無能真的很...
02/22 21:25, 38F

02/22 22:12, , 39F
好詳細的翻譯,感謝>///<
02/22 22:12, 39F

02/23 23:16, , 40F
好詳細^^謝謝分享XD
02/23 23:16, 40F
文章代碼(AID): #1DOcmcnk (seiyuu)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1DOcmcnk (seiyuu)