看板
[ AC_In ]
討論串[洽特] DLsite新服務 「大家來翻譯」
共 6 篇文章
內容預覽:
https://nlab.itmedia.co.jp/nl/articles/2110/07/news095.html. 大綱. 10月開始募集作品. 11月預計開始募集翻譯家. 12月預計開始販賣翻譯作品. 對象作品:在本站販售的原創漫畫(目前CG集不列入). 利益分配:原2翻8、原5翻5、原8翻
(還有111個字)
內容預覽:
如題. 這服務11/9上線了. 我覺得滿有趣的就去試試看. 結果第一天伺服器大爆炸不能翻譯. 隔天登上去,發現他修圖工具還滿陽春的. 沒有什麼印章工具貝汁曲線. 就只有對話框跟遮罩功能. 如果是白底黑字對話框. 系統有80%都能順利自動把裡面文字清掉. 如果是其他顏色對話框甚至半透明對話框. 系統就
(還有899個字)
內容預覽:
先感謝版上第一篇文. 不過我還是想知道到底在哪有這功能((. 以前買了不少本,但都我不到((. 我不是很喜歡這個功能的原因. 這篇裡洽點薄弱,原本我想用留言的,不過不想污染別人的文,請見諒。. 而且我這人心直口快,幾乎不會說謊,也因此得罪了不少人(((. 1.我們代理社團大概都可以收一收了。. 如果
(還有1328個字)
內容預覽:
對於這個功能我是支持的,至少算是向前了一步.... 這一點不會,畢竟目前開放的,只有原創本提供翻譯投稿的功能,. 二創主要因為法律問題,開放投稿的可能性很低,畢竟現行的中文代理平台幾乎是如此. 目前DL綁定平台翻譯,成品觀感上差別還是挺大的,. 估計DL也沒打算下多少功夫為這個平台做升級.... 對
(還有1394個字)
內容預覽:
首篇連結裡有. https://www.dlsite.com/home/genres/works?genrekey=translatorsUnite. 或是你到作品頁面可以看到底下會有一個標籤. https://i.imgur.com/ghQ4hO7.png其實還好吧. 代理可以出實體本. 有心的話
(還有1451個字)