[洽特] DLsite新服務 「大家來翻譯」

看板AC_In (裏洽 18+動漫)作者 (國父)時間2年前 (2021/10/19 10:52), 編輯推噓35(35037)
留言72則, 37人參與, 2年前最新討論串1/6 (看更多)
https://nlab.itmedia.co.jp/nl/articles/2110/07/news095.html 大綱 10月開始募集作品 11月預計開始募集翻譯家 12月預計開始販賣翻譯作品 對象作品:在本站販售的原創漫畫(目前CG集不列入) 利益分配:原2翻8、原5翻5、原8翻2、翻譯自願當義工這四種 對象語言:英文、繁體字、簡體字、韓文 理所當然地,DLsite會進行審查,不合標準將不會被採用(ex:用google翻譯去翻漫畫) DLsite網站裡寫得更詳細,有興趣者可自行點進去看 像是只要是在本站買過的作品都可以去翻譯 這裡應該有不少潛在的挑戰者吧(?) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.224.149 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/AC_In/M.1634611959.A.AEC.html

10/19 11:00, 2年前 , 1F
感覺怪怪的
10/19 11:00, 1F

10/19 11:01, 2年前 , 2F
隔壁板月初就有討論這個了...各有利弊吧
10/19 11:01, 2F

10/19 11:11, 2年前 , 3F
招安(?)字幕組
10/19 11:11, 3F

10/19 11:46, 2年前 , 4F
支持正版,希望這能讓畫師收入更穩定
10/19 11:46, 4F

10/19 11:57, 2年前 , 5F
DL: 不是很愛翻自己來翻啦(X
10/19 11:57, 5F

10/19 12:37, 2年前 , 6F
包含嵌字嗎
10/19 12:37, 6F

10/19 12:43, 2年前 , 7F
不覺得會讓畫師收入更穩,更偏向是編輯部想吃回一點
10/19 12:43, 7F

10/19 12:43, 2年前 , 8F
被盜版漢化組吃掉的收益吧? 這的確是招安啊
10/19 12:43, 8F

10/19 12:44, 2年前 , 9F
對漢化組跟出版社是利多,一方有額外收入跟正版管道
10/19 12:44, 9F

10/19 12:44, 2年前 , 10F
,另一方省了翻譯費
10/19 12:44, 10F

10/19 12:52, 2年前 , 11F
我想了一想,大家是不是可以直接報名,然後拿那些盜版
10/19 12:52, 11F

10/19 12:52, 2年前 , 12F
翻譯的直接投稿啊,也不用擔心版權問題484
10/19 12:52, 12F

10/19 12:53, 2年前 , 13F
不要搶kagura的生意啦,這樣就沒有無碼遊戲可以玩了
10/19 12:53, 13F

10/19 13:24, 2年前 , 14F
忘記哪邊看到的,平台分潤不一樣甚至是有點差距
10/19 13:24, 14F

10/19 13:25, 2年前 , 15F
我覺得dl最大的問題是像這次seed of dead 更新比較頻繁
10/19 13:25, 15F

10/19 13:26, 2年前 , 16F
steam的跑自動更新就好 就你dl還要在那邊分割下載解壓縮
10/19 13:26, 16F

10/19 13:27, 2年前 , 17F
拜託 黑獸遊戲快翻譯出中文
10/19 13:27, 17F

10/19 13:30, 2年前 , 18F
離題了,從被"漢化"的遊戲數量來看有賺頭是一定啦...
10/19 13:30, 18F

10/19 14:02, 2年前 , 19F
之前蘭斯10就直接招安哈尼漢化組當正版漢化啊
10/19 14:02, 19F

10/19 15:00, 2年前 , 20F
遊戲中文版銷售量蠻低的
10/19 15:00, 20F

10/19 15:04, 2年前 , 21F
對,不只要翻,還要嵌字,給你大滿足
10/19 15:04, 21F

10/19 15:05, 2年前 , 22F
還要嵌字也太累了吧...
10/19 15:05, 22F

10/19 15:06, 2年前 , 23F
順帶一提,DLsite沒有無碼服務喔,如果已經被人翻了
10/19 15:06, 23F

10/19 15:06, 2年前 , 24F
作者也不會特地為了無修正,讓台灣代理出本本了
10/19 15:06, 24F

10/19 15:25, 2年前 , 25F
R10不是招安哈
10/19 15:25, 25F

10/19 15:25, 2年前 , 26F
尼喵吧 我記得
10/19 15:25, 26F

10/19 15:25, 2年前 , 27F
跟他們的翻譯習
10/19 15:25, 27F

10/19 15:25, 2年前 , 28F
慣不太一樣
10/19 15:25, 28F

10/19 15:36, 2年前 , 29F
就是招安啊,以前只有熟肉只有盜版,官方出正版也能多
10/19 15:36, 29F

10/19 15:36, 2年前 , 30F
少讓只能吃熟肉的盜版用戶轉正
10/19 15:36, 30F

10/19 16:23, 2年前 , 31F
沒在想到幾年前自己的想法真的成真了 換漢化組體會上
10/19 16:23, 31F

10/19 16:23, 2年前 , 32F
架1分鐘即盜版的痛苦了 不過對原作者來說 收益能提高
10/19 16:23, 32F

10/19 16:23, 2年前 , 33F
都是好事
10/19 16:23, 33F

10/19 17:12, 2年前 , 34F
原2翻8...我作者還寧願不要翻譯欸...
10/19 17:12, 34F

10/19 17:34, 2年前 , 35F
看看續傳下載量就知道,被翻譯分潤至少Z>B
10/19 17:34, 35F

10/19 18:00, 2年前 , 36F
不知道門檻怎麼樣 沒門檻被有心人利用應該會變一片混
10/19 18:00, 36F

10/19 18:00, 2年前 , 37F
10/19 18:00, 37F

10/19 18:46, 2年前 , 38F
原作才拿20%是什麼樣的情形下?正式代理都抽不到80%吧
10/19 18:46, 38F

10/19 18:49, 2年前 , 39F
應該沒作者設這麼高吧,話說中文dl收了後一部分官中也不見
10/19 18:49, 39F

10/19 18:49, 2年前 , 40F
10/19 18:49, 40F

10/19 18:51, 2年前 , 41F
創作者自己選分成 不過還是要吐槽 誰會選原2翻8啦
10/19 18:51, 41F

10/19 18:52, 2年前 , 42F

10/19 19:14, 2年前 , 43F
中文會賺兩次嗎?
10/19 19:14, 43F

10/19 19:35, 2年前 , 44F
有可能喔 當賣給外國人是多賣的試試水溫搞不好會開28分 好
10/19 19:35, 44F

10/19 19:35, 2年前 , 45F
賺下一部作品再改就好
10/19 19:35, 45F

10/19 20:45, 2年前 , 46F
有可能翻譯版跟原文是分開賣,分成只算翻譯版
10/19 20:45, 46F

10/19 20:53, 2年前 , 47F
翻譯版理論上能多版本 所以是原版/翻譯A/翻譯B...etc
10/19 20:53, 47F

10/19 20:58, 2年前 , 48F
H-GAME不知道有沒有機會出現這種機制
10/19 20:58, 48F

10/19 21:08, 2年前 , 49F
夜櫻那個就真的是他們自己找CV配音製作的吧?
10/19 21:08, 49F

10/19 21:09, 2年前 , 50F
雖然看了一下是有幫一些作者翻譯就是
10/19 21:09, 50F

10/19 22:21, 2年前 , 51F
包括嵌字的話累爆。這個銷量不知道是怎樣算,有的作品他
10/19 22:21, 51F

10/19 22:21, 2年前 , 52F
多語系都在同一包,有的就分開賣
10/19 22:21, 52F

10/19 22:26, 2年前 , 53F
蘭斯10不是哈尼喵漢化組 很多角色名字和招式不同
10/19 22:26, 53F

10/19 22:56, 2年前 , 54F
這怎麼看一定有人玩各種爭議的,我拿A群B群翻譯去用,
10/19 22:56, 54F

10/19 22:56, 2年前 , 55F
dl也不知道吧
10/19 22:56, 55F

10/19 22:57, 2年前 , 56F
有必要解決爭議嗎? 對DL而言
10/19 22:57, 56F

10/19 22:58, 2年前 , 57F
讓我想到以前有個老人每天垃圾桶被小混混踢
10/19 22:58, 57F

10/19 22:58, 2年前 , 58F
老人就每天付他們錢請他們固定來踢翻垃圾桶
10/19 22:58, 58F

10/19 22:59, 2年前 , 59F
後來等他們習慣後老人說抱歉 我沒錢了
10/19 22:59, 59F

10/19 23:01, 2年前 , 60F
踢垃圾筒的人表示沒錢才不幫忙呢 就再也沒出現了
10/19 23:01, 60F

10/20 00:55, 2年前 , 61F
招安字幕組 翻譯還可以還有錢拿
10/20 00:55, 61F

10/20 02:27, 2年前 , 62F
我記得官中出的時候哈尼喵也有公告說不是找他們 他們
10/20 02:27, 62F

10/20 02:27, 2年前 , 63F
有在弄自己的版本 不過用愛發電進度本來就不要太期待
10/20 02:27, 63F

10/20 05:04, 2年前 , 64F
身為純看圖黨 又買得起 我樂見其成啦
10/20 05:04, 64F

10/20 10:28, 2年前 , 65F
就是想讓人去拿盜版翻譯組的去投,翻譯組一定會知道
10/20 10:28, 65F

10/20 10:28, 2年前 , 66F
自己翻譯被人拿去賺錢,時間久了就不會翻譯了,剛好
10/20 10:28, 66F

10/20 10:28, 2年前 , 67F
順勢消滅翻譯組
10/20 10:28, 67F

10/20 12:45, 2年前 , 68F
原2翻8是小說類的吧
10/20 12:45, 68F

10/20 12:50, 2年前 , 69F
含嵌字的話那原作要提供無字版吧,不然光修圖就飽了
10/20 12:50, 69F

10/20 15:01, 2年前 , 70F
還好吧 只賣看不懂日文的人多賣多賺阿
10/20 15:01, 70F

10/20 15:02, 2年前 , 71F
我自己是樂見其成啦 因為看不懂日文哈哈
10/20 15:02, 71F

10/20 18:15, 2年前 , 72F
我記得是要購買的人才能翻譯,所以可能是含修圖
10/20 18:15, 72F
文章代碼(AID): #1XRZBthi (AC_In)
文章代碼(AID): #1XRZBthi (AC_In)