Re: [洽特] DLsite新服務 「大家來翻譯」

看板AC_In (裏洽 18+動漫)作者 ( )時間2年前 (2021/11/17 02:39), 2年前編輯推噓9(9033)
留言42則, 7人參與, 2年前最新討論串5/6 (看更多)
※ 引述《nobady98 (1+2=3)》之銘言: : 先感謝版上第一篇文 : 不過我還是想知道到底在哪有這功能(( : 以前買了不少本,但都我不到(( 首篇連結裡有 https://www.dlsite.com/home/genres/works?genrekey=translatorsUnite 或是你到作品頁面可以看到底下會有一個標籤 https://i.imgur.com/ghQ4hO7.png
: 我不是很喜歡這個功能的原因 : 這篇裡洽點薄弱,原本我想用留言的,不過不想污染別人的文,請見諒。 : 而且我這人心直口快,幾乎不會說謊,也因此得罪了不少人((( : 1.我們代理社團大概都可以收一收了。 : 如果老師願意讓人進行海外代理,那九成也願意開放DLsite讓其他人翻譯,而且能拿到的利 : 益也相較於我們高,那為什麼要給我們做海外代理? 其實還好吧 代理可以出實體本 有心的話還可以拿原始檔去掉台詞圖層 或是用photoshop把圖修得更漂亮 (畢竟dlsite系統的修圖工具太陽春了) 志工翻譯應該還是以熱門、短篇作品為主 冷門或長篇應該沒什麼人去做 像我前幾天看到這本 https://www.dlsite.com/home/work/=/product_id/RJ245299.html 心想:哇~是沙羅沙耶,小時候看過滿好看的 沒想到作者出了同人外傳~ 結果看到頁數200頁左右就懶了 沒力氣做 像你之前出版的那本洞幼蘿也是非熱門+很厚 要真的很有愛+很有時間才會去製作 : 2.漢化組和漢化祖也要哭啊 : https://i.imgur.com/FnX9gHF.png
: 先不談什麼漢化組有兩種了( : 反正打擊盜版製作組應該是很有效的,理由跟正版代理差不多,他們如果沒有搶鮮度的話, : 可能會造成OP,後者就難過了,除非正版做的很差,不然就算是新細明體也有很多人不介意 : 。 : 專門做商業誌的應該不會受到太大傷害,但收錢辦事的漢化祖就真的受傷頗重吧,畢竟觀眾 : 去看正版的盜版就好了。 : 正版的盜版在下面那點會提到。 這應該也沒什麼影響吧 盜版一定比正版快 因為正版還要經過dlsite審查 目前可能案件過多塞車 審查很慢 盜版做好就可以馬上直接發佈了 收錢辦事是指集資的那種嗎? 通常會集資收費漢化應該是非熱門本吧 熱門的說不定很多漢化組搶著做 冷門的應該也不用太期待會有志工 對非以賺錢為目的的漢化組來說 反而可以有個從良的機會 這樣也不錯啊 : 3.盜版網站爽到不行 : 相對於漢化組哭啊,網站根本爽翻了。 : 現在有現成的電子書可以下載,根本就不用等漢化組了,直接等人買了正版下載然後上傳, : 接著就用這個正版的盜版爽賺廣告錢。 其實都是盜版比正版快的 就像我現在做的幾本也早就有盜版了 這機制對盜版網站應該是完全沒有正面或負面的影響 : 4.台灣的無修正同人本因此減少 : 同理,目前全世界可以無碼的國家其實不少,但要視角色年齡而定,譬如說歐美可以接受成 : 年人的無修正漫畫,但未成年的就準備等FBI( : 不過其實有沒有修正也沒差多少,腦補一下就知道是性器,也不會尻不動,只要不整根白色 : 或透明就好。 : 而且東奧已經過了,CM對於修正要求會不會下降,也是令人好奇的部分,不過DLsite和FANZ : A這種預計面向全世界的網站,勢必會因為日歐美對於不可以色色的限縮而不會下修,可能 : 還會因此上升,就看他們怎麼判定了。 像買動漫代理的那些嗎? 如果買動漫代理的那些同人誌賣得好 作者應該會繼續委託代理商吧 畢竟志工服務賣得好不好也不能保證 但代理商願意代理應該就會先付一筆錢了 作者跟代理商談好的話, 也可以自行把翻譯版上傳各大下載網銷售 應該會比用dlsite志工服務賺更多 當然用dlsite志工的好處就是不必處理那些聯繫溝通雜務 至於不愛處理這些雜務的作者 我想一開始本來就傾向不願意授權海外個人社團吧 所以我想dlsite志工服務跟個人社團代理應該不會互斥 而是互補的關係 想要賺錢→委託海外個人社團 想要輕鬆→授權dlsite志工翻譯 : (反正我看劇情本,有沒有修正我倒是沒那麼介意) : (補) : 5.為了銷量而自行言論審查? : 感謝鄉民告訴我怎麼進去,進去「可以翻譯的作品」之後,看到的第一本就是美矢火老師的 : 作品。 : 我還滿好奇老師的作品能在中國市場賣出多少?因為很久以前,老師有說過自己支持台灣獨 : 立,當時就被燒了一把。 : 放眼亞洲,翻譯成中文的作品的最大市場應該就是中國了,中國譯者也多、粉絲也多,如果 : 作者說錯話,那就無法拿到這個市場,進而可能迎合這個市場。 不是吧 乳滑是財富密碼耶 一旦乳滑就沒人敢做你作品的盜版漢化了 : 推 bestteam: DL抽成不是抽很兇嗎? 老師自己給代理應該會賺比較多吧 11/16 07:20 DLSITE600日圓以下抽50% 售價越貴抽的%數就越少 (這也合理 畢竟需要基礎手續費) 比如說原價700日圓的本(含稅770) 國稅局抽70 DLSITE抽300 作者實拿400 作者可以設定翻譯抽成80%/50%/20% 以含稅770日圓為例, 翻譯版售出作者收的金額就是80圓/200圓/320圓 同人社團代理就不知道是怎麼抽成的了? nobady98方便的話或許可以分享一下 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.247.47 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/AC_In/M.1637087971.A.974.html

11/17 11:35, 2年前 , 1F
嗯,這個不太好說,因為我是用excel函數寫了判斷銷量來
11/17 11:35, 1F

11/17 11:35, 2年前 , 2F
增加作者分成的方式(然後你一提我才想到有地方寫錯了)
11/17 11:35, 2F

11/17 11:35, 2年前 , 3F
雖然這種分成的機密一般是不會公開啦,不過我覺得自己
11/17 11:35, 3F

11/17 11:35, 2年前 , 4F
說出來倒是無所謂,畢竟我就只是個單人社團
11/17 11:35, 4F

11/17 11:35, 2年前 , 5F
紙本最低為:(售價-成本)×50%,也就是和老師一人一半
11/17 11:35, 5F

11/17 11:35, 2年前 , 6F
印紙本書的成本太驚人了,以最近的幼女來說,包含後日
11/17 11:35, 6F

11/17 11:35, 2年前 , 7F
談,總共大概花了快八萬吧,然後本篇一本成本記得是175
11/17 11:35, 7F

11/17 11:35, 2年前 , 8F
,售價350,所以賣掉一本我可以抽87.5
11/17 11:35, 8F

11/17 11:35, 2年前 , 9F
假設300本全賣,我大概可以拿18000左右,連印刷費都補
11/17 11:35, 9F

11/17 11:35, 2年前 , 10F
不起來(((
11/17 11:35, 10F
等等 你是不是算錯了 300本每本350 成本八萬 (售價-成本)×50% 照理說如果順利全賣完 應該是(105000-80000)=25000 你和作者各分12500 怎麼會賠本

11/17 11:35, 2年前 , 11F
不過就是推廣宣傳罷了,其他有缺的靠電子書慢慢補。
11/17 11:35, 11F

11/17 11:38, 2年前 , 12F
反正先等子彈飛~~很多老師應該也是在等第一波(十二月
11/17 11:38, 12F

11/17 11:38, 2年前 , 13F
)的結果出爐
11/17 11:38, 13F

11/17 12:46, 2年前 , 14F
集資收費漢化也有可能是熱門本 像夏櫻那個閉俗情侶+辣妹
11/17 12:46, 14F

11/17 12:46, 2年前 , 15F
就發生漢化撞車了
11/17 12:46, 15F

11/17 12:47, 2年前 , 16F
不過這系列本來都沒人理 第一集隔了一年多才有人翻譯
11/17 12:47, 16F

11/17 12:48, 2年前 , 17F
可見沒啥人氣 但第一集中譯出來後 本系列大幅提升知名度
11/17 12:48, 17F

11/17 12:48, 2年前 , 18F
二.三集大家就搶著翻了
11/17 12:48, 18F
※ 編輯: medama (1.200.247.47 臺灣), 11/17/2021 13:02:40

11/17 13:22, 2年前 , 19F
有時熱門作者的本也會很慢才被翻,有陣子愛上陸的過
11/17 13:22, 19F

11/17 13:22, 2年前 , 20F
了幾個月都沒人翻
11/17 13:22, 20F

11/17 13:55, 2年前 , 21F
我個人無修版比中文版在意多了,dlsite肯定不能無修希望不要
11/17 13:55, 21F

11/17 13:55, 2年前 , 22F
因次沒無修
11/17 13:55, 22F
無修真的就要靠代理了 日本都有修 未來數位、買動漫、個人社團才有機會談代理無修中文版 ※ 編輯: medama (1.200.247.47 臺灣), 11/17/2021 14:04:59

11/17 16:16, 2年前 , 23F
對我算錯了,早上剛醒,腦袋沒醒(((
11/17 16:16, 23F

11/17 16:33, 2年前 , 24F
不是集資,有些是接委託翻譯,像啥雷點將軍,還是風的
11/17 16:33, 24F

11/17 16:33, 2年前 , 25F
工房之類的?離開圈子太久了,只知道現在收費和參雜廣
11/17 16:33, 25F

11/17 16:33, 2年前 , 26F
告的越來越多
11/17 16:33, 26F
委託的話 應該也是沒人翻譯才會去花錢委託 就跟上面說的一樣 熱門的不用委託也會有人翻譯 冷門的就算開放也不太會有志工幫忙翻譯 ※ 編輯: medama (1.200.247.47 臺灣), 11/17/2021 18:00:33

11/17 19:21, 2年前 , 27F
萌新蠻想參與但覺得會搶不到本能翻,搶到冷門本沒人買也(ry
11/17 19:21, 27F

11/17 20:06, 2年前 , 28F
熱門其實不一定耶,隨著規模縮小,有時候熱門的也沒人
11/17 20:06, 28F

11/17 20:06, 2年前 , 29F
話說為什麼不讓我們自己下載處理圖片,是怕盜版嗎?剛
11/17 20:06, 29F

11/17 20:06, 2年前 , 30F
用了一下,真的很……毀滅
11/17 20:06, 30F

11/17 20:10, 2年前 , 31F
下載 怕你不翻直接外流出去啊
11/17 20:10, 31F

11/17 20:12, 2年前 , 32F
可是現在買下來,幾乎都是能下載((
11/17 20:12, 32F

11/17 20:12, 2年前 , 33F
比較少看到老師是沒開下載的
11/17 20:12, 33F

11/18 01:43, 2年前 , 34F
對啊 要開源就乾脆一點 擋那些反而只是讓義工麻煩
11/18 01:43, 34F

11/18 01:44, 2年前 , 35F
而且會用PS的應該會比網頁小畫家快又好看...
11/18 01:44, 35F

11/18 03:45, 2年前 , 36F
啊,不過還是賠本啦,畢竟怎麼可能賣到300本,有一半就
11/18 03:45, 36F

11/18 03:45, 2年前 , 37F
要笑了,多印只是降低單本成本,當然也有預防萬一突然
11/18 03:45, 37F

11/18 03:45, 2年前 , 38F
被爆買的情況
11/18 03:45, 38F

11/18 03:46, 2年前 , 39F
@kimokimocom 同意,用這個反而會讓人卻步,達不到原本
11/18 03:46, 39F

11/18 03:46, 2年前 , 40F
該有的效果
11/18 03:46, 40F

11/18 13:02, 2年前 , 41F
我突然想到,要是買了作品,翻譯卻選了其他人的,那是
11/18 13:02, 41F

11/18 13:02, 2年前 , 42F
不是沒得賺還倒賠?難怪原PO說要就做自己喜歡的。
11/18 13:02, 42F
對啊 好像12月才會開賣 到時可能會有好幾個版本的翻譯可以選 熱門本可能很多人翻譯 就有好幾版... 反正就當買書補票支持作者(如果之前沒買) 所以我前面就說希望能系統能改成購買前就看得到申請翻譯中人數及日期, 這樣比較不會撞車 ※ 編輯: medama (180.217.46.12 臺灣), 11/18/2021 14:53:48
文章代碼(AID): #1Xa_hZbq (AC_In)
文章代碼(AID): #1Xa_hZbq (AC_In)