Re: [問題]關於決定要撥出什麼動畫

看板ANIMAX作者 (聚合脢的威爾姆氏腫瘤)時間16年前 (2008/09/22 17:52), 編輯推噓10(10013)
留言23則, 10人參與, 最新討論串2/4 (看更多)
※ 引述《KHN (會泡咖啡的泥特)》之銘言: : 請問一下像ANIMAX要播出什麼動畫 是怎麼決定的阿? : 官網討論區推文嗎 不過那邊幾乎冷的可以..... : 還是看市場目前哪些動畫的討論比較熱烈去決定? : 還是決定動畫後 找廠商贊助 然後播出? : ----------------------------------------------------------- : 彩雲國中配配的真不錯! 推文寫不清楚 直接回文好了^^bb 喜歡收看A台這類給青年大人看的動畫(就是相對於子供向而言) 這個族群我相信有不小的比例應該都曾經使用特殊管道來看動畫 或甚至是一直使用特殊管道來收看 這就等於A台是和特殊管道在競爭同一個市場 雖然不想承認 有人也許會說特殊管道是非法的 A台才是正當授權的 但是事實就是如此 既然是這樣 A台就必須要想想自己的強項在哪裡 有什麼服務是特殊管道比較達不到的 就我的認知啦 特殊管道的優勢在於: 1.新番很快就可以看到 常常在日本播出新的一集沒隔幾天就可以找到了 這個絕對是特殊管道的強項 A台能夠在日本播畢一年內得到授權在台播出就已經不可思議了 想要在這點佔優勢實在不可能 2.絕對原汁原味─日配 不剪片 這也是特殊管道佔優勢的地方 完整呈現片頭尾 連什麼公司贊助有時也不會去掉 更不用說是動畫劇情了 在這點A台也不可能贏過特殊管道 因為總是要考慮到在台播放尺度的問題 還有之前討論過的剪ed的經費考量也是 但是我相信應該有改善的空間 在這點上應該可以縮小和特殊管道的差距 至於A台有哪些優勢呢 1.畫面大又清楚?? 這只是專指對於一些低畫質的動畫影片而言 有些人可能是電腦硬碟不大只能存小檔 有些人可能是比較著重趕快下載完來看 不求畫質 對於這些人來講 電視上播放的應該會比較大又清楚 當然對於要求高畫質的人(例如喜歡下載H.264編碼方式的影片)來說 這個優勢就不存在了 再者改良畫質這也不是A台能夠做到的 沒辦法 台灣的電視品質輸出就是如此......(唉) ps本來想說這一點又不是本文重點(重點在下面3 4點)就概略寫一寫 沒想到就被版友推文反應 所以還是寫清楚一點好了XD 2.中文配音 這點算是見仁見智 不管是中配還是日配都有支持者 (至少我中日配都愛 像是王牌投手和彩雲國兩種配音版本我都會看XDD) 而A台在一些重點動畫中日配都會播 等於中日配支持者都顧到了 這點做得很棒值得鼓勵 再來就是我覺得A台有能力改進贏過特殊管道的地方 3.翻譯品質 特殊管道影片的翻譯通常都是由 少少的幾個有愛的粉絲來做的 有時為了趕上檔 校正潤飾工作就會做得不徹底 當然啦 這是不收錢的義務工作 純粹是為了愛與分享嘛 也不能強求 在這點A台應該有機會做得更好更精確 花錢請了翻譯就應該有相當的品質 一些特殊領域的動畫(例如棒球術語)若能找相關領域的人的話 一定能除掉一些可笑的錯誤 讓一些曾經在特殊管道上看過翻譯錯誤百出的動畫的人 願意跟著A台播映再看一次 4.播放一些在特殊管道比較難找到的動畫─也就是冷門的動畫 特殊管道上動畫的壽命都很短 除了一些比較熱門經典的動畫外 冷門動畫往往日本播畢過了一兩年就很難找到了 但是在這其中不乏優良的作品 A台也許可以從這方面著手 購買一些冷門卻好看的作品 這樣子非得在A台收看不可(因為特殊管道找不到XDDD) 不要想著冷門=看的人少=收視不好 不要忽略了網路上口碑流傳的力量 只要播出的作品夠優 靠口碑也可以吸引不少觀眾 另一方面冷門動畫比較便宜(應該吧??) 搞不好可以一次多播幾個新買進的動畫 相信對收視率會有一定的助益 這些都是我一廂情願的看法 也許不是很切實際 但是我真的不希望A台最後步上中都卡通台的後塵 希望能夠提供一些有用的看法^^bb ps看看版友有沒有什麼其他意見補充 加加減減整理過後看要不要寄去給A台:P -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.135.57.123

09/22 18:46, , 1F
畫面又大又清楚?原po顯然不知道H264是什麼....
09/22 18:46, 1F

09/22 19:56, , 2F
偷推一下中都卡通台...想當年在那看了碧奇魂...遠目@@"
09/22 19:56, 2F

09/22 22:38, , 3F
一樓也提供點看法吧^^
09/22 22:38, 3F

09/22 22:39, , 4F
不要光用一句話酸人 這樣並沒有任何幫助
09/22 22:39, 4F

09/23 00:06, , 5F
事實上有許多人看其他管道的原因是因為畫質好
09/23 00:06, 5F

09/23 00:07, , 6F
新的編碼讓電腦放HD影片變的很簡單,當看過HD以後
09/23 00:07, 6F

09/23 00:08, , 7F
在看回NTSC往往很難適應
09/23 00:08, 7F

09/23 00:14, , 8F
其實我有一陣子沒有使用特殊管道了 以前有用也只是看rm
09/23 00:14, 8F

09/23 00:14, , 9F
rmvb低畫質檔 沒辦法硬碟太小啦XDD
09/23 00:14, 9F

09/23 00:15, , 10F
新的h264還真的沒有試過 檔案會很大嗎 不過我想一些低
09/23 00:15, 10F

09/23 00:15, , 11F
畫質的小檔還是有存在的目的啦XDD
09/23 00:15, 11F
※ 編輯: chinching 來自: 220.135.57.123 (09/23 00:58)

09/23 12:16, , 12F
A台的翻譯是有名的不好...看大振板就知
09/23 12:16, 12F

09/23 14:32, , 13F
說實在 我也覺得翻譯地很差 看彩雲國常常看到一些句子很
09/23 14:32, 13F

09/23 14:33, , 14F
不順 是在說中文嗎 感覺翻譯也有顧及到口語化和順暢度吧
09/23 14:33, 14F

09/23 14:33, , 15F
09/23 14:33, 15F

09/23 14:34, , 16F
我很驚訝看電視台也可以看到這麼不順的翻譯!
09/23 14:34, 16F

09/23 19:15, , 17F
推 其實A台翻的很不專業
09/23 19:15, 17F

09/24 01:28, , 18F
翻譯跟電視台可能沒關係唷 因為片商代理進來後是先發包
09/24 01:28, 18F

09/24 01:29, , 19F
翻譯完後送去錄音室(有中配的話) 所以可能這個環節就出問題
09/24 01:29, 19F

09/24 12:13, , 20F
我覺得有時候非職業的不收錢翻譯 還翻得比職業的好
09/24 12:13, 20F

09/24 12:14, , 21F
有時候職業的根本就在亂翻 不收錢的都翻得比他好
09/24 12:14, 21F

09/24 23:29, , 22F
我以前就警告過了 □ ANIMAX的動畫好沉悶,我阿公都不喜歡看!
09/24 23:29, 22F

11/04 19:29, , 23F
我覺得A台的翻譯比特殊管道的還爛...
11/04 19:29, 23F
文章代碼(AID): #18rshq6S (ANIMAX)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #18rshq6S (ANIMAX)