Re: [情報] 日文ARIA第九集發售

看板ARIA作者 (刀光劍影)時間19年前 (2006/08/29 01:01), 編輯推噓5(506)
留言11則, 7人參與, 最新討論串6/6 (看更多)

08/27 23:44,
品質比較重要
08/27 23:44

08/28 00:02,
品質是很重要...可是台灣...想也知道阿='=
08/28 00:02

08/28 00:33,
板上有翻譯可以對啊:) 所以還是快點出吧(笑
08/28 00:33

08/28 17:18,
延2-3個月的速度很正常,就看翻譯品質了
08/28 17:18
說到翻譯我一直有個疑惑, 中文版的aria漫畫, 像第五集,前面燈里寄信給某人有說, 『我很中意亞利亞公司的制服。』 還有其他地方(一時找不到)也是中意, 我總覺得用中意怪怪的,比較像香港用語, 我認為用喜歡比較合適。 還有一個問題,燈里的大絕招,倒著划船。 是面向客人?ex:單行本水星領航員首部曲第2集第1次載客的那話。 還是背向客人?ex:單行本第3集跟愛理須比賽划船。 我看很多次都一直有這個疑問, 雖然不是什麼很重要的疑問,囧。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.202.56.111

08/29 01:39, , 1F
面向客人或背向客人那不是重點
08/29 01:39, 1F

08/29 01:39, , 2F
重點是這兩種方式都是倒著划船XD ~我承認我來亂的
08/29 01:39, 2F

08/29 01:58, , 3F
因為燈里買的是民明書房所出的"領航員初級入門"XD
08/29 01:58, 3F

08/29 07:11, , 4F
"気に入る"與"好き"的區別 較忠於/拘於原文就會這麼處理
08/29 07:11, 4F

08/29 07:14, , 5F
至於是忠還是拘...看讀者喜好嘍(茶) 不可能討好所有人
08/29 07:14, 5F

08/29 12:48, , 6F
重點是倒著划船會擋住客人前面的視線~忘了是哪一集說的了~XD
08/29 12:48, 6F

08/29 18:47, , 7F
後來好像都沒有燈里倒滑了 XD 好懷念啊
08/29 18:47, 7F

08/29 23:32, , 8F
了解了,多謝S大解惑。
08/29 23:32, 8F

09/02 01:06, , 9F
倒著划船我也很疑惑...如果是面向前方的話, 就算站船頭
09/02 01:06, 9F

09/02 01:07, , 10F
還是船尾應該沒差很多, 若果倒著划是面向後方那是跟正
09/02 01:07, 10F

09/02 01:09, , 11F
常划法完全相反. (我說前後方是指船行的方向啦~
09/02 01:09, 11F
文章代碼(AID): #14yo5t2t (ARIA)
文章代碼(AID): #14yo5t2t (ARIA)