Re: [問題] Rough第九集的一句話
※ 引述《ec75413 (安達迷 Katsu)》之銘言:
: 其中圭介所說的
: 「喂!我若是如妳所想的那麼不願陪妳來,那麼,我用走的也會走回家!」
: 究竟意思是什麼?我一直覺得這是這一段對話中最奇怪的地方。
: 不管從哪個角度看都不對。
「あのな、おれはおまえが思ってるほどつきあいのいい男じゃねぇぞ!」
「本当にいやだったら、歩いてでも帰るよ!」
「喂,我可不是如妳所想像的,人家約了我就會出門的人喔!」
「如果真的心不甘情不願的話,即使用走的我也會走回家!」
其實這邊翻譯的問題並不是那麼大。
整體而言,Rough的翻譯錯誤比起H2要來的少了許多,有些地方我覺得還翻的很棒。
不過即使如此,還是有一個地方錯的有點離譜,
就是第12集一開始關跟教練的對話,可以說是全錯。
不過太長了,所以我就偷懶不翻了 XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.184.165.10
推
218.162.133.39 06/15, , 1F
218.162.133.39 06/15, 1F
→
218.162.133.39 06/15, , 2F
218.162.133.39 06/15, 2F
推
218.34.50.28 06/15, , 3F
218.34.50.28 06/15, 3F
推
218.163.72.141 06/15, , 4F
218.163.72.141 06/15, 4F
推
203.73.248.36 06/15, , 5F
203.73.248.36 06/15, 5F
推
219.68.137.94 06/15, , 6F
219.68.137.94 06/15, 6F
討論串 (同標題文章)
Adachi 近期熱門文章
9
12
2
9
PTT動漫區 即時熱門文章