Re: [問題] 青文給H2的新中文名字,唉!
※ 引述《January7 (一月七日、晴)》之銘言:
: 「和你在一起的日子」,
: 這什麼鬼啊?
: 為什麼不能簡單大方地用英文「H2」二字就好?
: 人家尖端重出的灌籃高手也可以直接用「SLUM SUNK」啊!
: 真的是脫力啊!
之前大然版本沒收到一直想收這版本...
可是 看到灌籃高手換家出版社後
翻譯變的很奇怪...
雖然之前大然有不少翻譯錯的地方...
但是現在籃球天才變成"籃球人" *傻眼*
所以...我看我H2也觀望一陣子好了...
也許是先入為主的觀念
之前的習慣了,要改變我們自小就習慣的"好逑雙物語"
實在是太叫人Orz了
話說...到底啥時要出版阿@@?
--
T-mac版 地圖如下:
國家體育場 → PttBasket → aboutNBA → NBAStar → T-mac
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.82.157
→
140.114.71.9 07/11, , 1F
140.114.71.9 07/11, 1F
→
220.135.82.157 07/11, , 2F
220.135.82.157 07/11, 2F
→
220.135.82.157 07/11, , 3F
220.135.82.157 07/11, 3F
※ 編輯: eggdoegg 來自: 220.135.82.157 (07/11 22:33)
推
222.250.87.23 07/16, , 4F
222.250.87.23 07/16, 4F
討論串 (同標題文章)
Adachi 近期熱門文章
9
12
2
9
PTT動漫區 即時熱門文章