Re: [問題] 有關完全版的小疑問...

看板Adachi作者 (Balling)時間20年前 (2006/03/08 00:40), 編輯推噓3(301)
留言4則, 3人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《awon (生命有一種絕對)》之銘言: : 想請教版友 : 日本方面除了 "Touch 鄰家女孩" 之外 : (我真的不喜歡"鄰家美眉"這個標題) : 安達充老師其他的作品有出版完全版的消息嗎? : 目前買了 4 本,相當滿意品質及翻譯 : 又很想收"我愛芳鄰"這部作品 : 由於先前都是租來看 : 能入手 "Touch 鄰家女孩" 真是讓我喜出望外! : 最後再問...."Touch 鄰家女孩" 完全版預計出 12 集,對嗎? 推薦一下TOUCH完全版 比起七龍珠完全版$180,一集約只有230~240頁(灌高沒買不知),翻譯也沒有修改 TOUCH完全版$220,一集塞了足足有400頁; 品質和大然的舊版比起來真是好太多了, 看完全版真的變成了一種享受。 真希望陸續有更多名作可以推出完全版。 唯一的小抱怨仍舊是標題的鄰家美眉,記得電影版也是翻做鄰家女孩不是? 我想到可能的原因是大然不准別家出版社用他們的譯名, 那倒不如乾脆就用英文TOUCH就好啦, 既然是完全版,會收的應該都是fans吧, 我想應該沒有一定要用【鄰家美眉】這個標題來提醒注意的必要 可以的話,甚至加上原名"タッチ"我覺得都無妨啊。 -- ● ● █ █ ◢◣ ● ● ● ███ ███ ◢◤◥◣ ● ● ● █ █ ◢◤ ◥◣ ● ● █ █ ◣ ◥◣ ● ● ● ███ ███◣ ◥◣ ● 椎名薰さんが大好き!!!(≧▽≦) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.121.133.96

03/08 09:07, , 1F
灌高完全版還不賴 只要不是東立的都不錯XD
03/08 09:07, 1F

03/08 09:10, , 2F
以前好像聽過政府有規定出版品一定要有中文名字?
03/08 09:10, 2F

03/08 11:04, , 3F
REAL就沒有耶
03/08 11:04, 3F

03/08 19:50, , 4F
話說REAL好像也有...好像就叫'真'...
03/08 19:50, 4F
文章代碼(AID): #143RTZ5K (Adachi)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #143RTZ5K (Adachi)