討論串真的對14集的翻譯超失望
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓3(3推 0噓 1→)留言4則,0人參與, 最新作者nanami45 (我是貓)時間19年前 (2006/04/14 14:20), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
請問一下,有人看過這一段話更好的翻譯嗎?. 因為我很喜歡阿泰跟蕾拉,接吻的這一段. 也蠻喜歡這段話的意境的. 不過翻板上的文章看到這篇才知道有更好的翻譯,. 可以提供一下嗎?感激不盡. --. Segui il tuo corso, e lascia dir le genti. (走你自己的路,儘管

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者summerX (無盡夏日)時間20年前 (2006/02/16 21:11), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
今天看了第十四集..... 這邊. 我覺得指的可能是像 World's End* 的意思. 翻成「世界的盡頭」也許會比較好... :). * VW本店. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 61.230.55.5.

推噓20(20推 0噓 21→)留言41則,0人參與, 最新作者Paigex ( 珮)時間20年前 (2006/02/16 02:32), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
看完後整個人就超失望的. 文句已經沒有之前那種 看完會刺進心裡的感覺了>"<. 少了某種韻律 或是流暢性. 真難過 而且超多地方都好怪. ex:蓮帶Layla去兜風說的什麼 去天地盡頭. 為什麼不直接說海角天涯嘛>"<. 還有阿泰吻Layla那段. 人的感情很容易動搖. 眼睛所見都是虛幻的. 沒有任
(還有397個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁