Re: [低調] 日式便當 94

看板ArakawaCow作者 (亞雷杭得洛)時間16年前 (2009/04/10 20:54), 編輯推噓12(1200)
留言12則, 10人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
市街篇部分翻譯完畢 如果後面大佐部分有人想要看我再翻(中式便當也還沒出來的話) (請以由右而左由上而下順序搭配食用) -第一頁- 是怎樣啊 發生什麼事了? 鬼知道啊! 一點情報都沒有 恐怖份子嗎… 不要啊… 欸!快開廣播!廣播 「首都之聲」!(Radio Capital) 超八卦的!快點! 首都之聲?那頻道不是很無聊嗎 在被軍方阻斷播送前快聽!! ? 是在撥放著敵方音樂嗎? --是這麼回事啊總統夫人 -第二頁- 嗯嗯 中央軍打算把我給殺了 把槍口朝向夫人而下達了射殺的指令? 是的 他們說「馬斯坦古大佐的部下們也連同作掉」 布拉德雷大總統現在去視查東部而不在中央對吧 嗯嗯 是中央的人算好閣下不在的時候搞政變? -第三頁- 尚未確認 中央司令部目前大門深鎖而無法與中央聯絡上 這是真的嗎? 不會是造假的吧? 拜託你們… 想想辦法!! 歇利姆他… 我連絡不上我兒子!! 好可憐喔… 誰來幫幫我… 好慘 歇利姆公子沒事吧 請冷靜點布拉德雷夫人 是誰政變啊? 現在妳平安無事才是最重要的 布拉德雷以外的傢伙有能力統治這國家嗎… 真的…如果不是馬斯坦古大佐救了我 現在我不知道會是怎麼樣 -第四頁- 還沒告訴夫人歇利姆是人造人的事嗎? 嗯嗯 大總統失蹤的事也還沒 還沒跟夫人說不過 其實在東部大總統所乘坐的列車不知道被誰爆破 閣下目前仍行蹤不明 布拉德雷夫人!! 振作點!! 瑪斯坦古大佐從以前就對上層不信任 在此危急之際夫人又發生這種事 這下總算弄清楚了 上層有想要把閣下除掉的份子! -第五頁- 笨蛋 現在馬上停止播送!! 你應該知道不停止撥放會怎麼樣吧 就算你這麼說我也無能為力!! 我們被挾作人質 被槍押住一動也不能動啊… 犯人數量太多我們也沒輒 (別分心 轉回去!!) 叫瑪斯坦古出來!! 我直接跟他說!! -第六頁- 啊…那個 哇啊對不起!!不要開槍!!(掛電話…XD) 我演的如何! 超棒! 呼~繼續播放!! 拿到這麼棒的八卦題材才不會有笨蛋不撥的! 大眾媒體不會屈於權力的!! 喔喔喔!!(齊聲XD) 瑪斯坦古大佐與我們這些支持者 有的雖是微薄之力也要接續大總統的意念 ーー在正義之名下對抗卑劣份子的覺悟 咦… 咦咦… 騙人… 這聲音…難道… 哈哈哈哈 把布拉德雷不在當作好事而不斷宣張聲勢啊 是說「正義」還真敢講啊 國民能吃這套就好囉 像「正義」這種曖昧又膚淺的字眼你還真能說啊 大家都很喜歡不是嗎? 「正義」很能感動人心 對吧 先說出口我們就贏了 怎樣了 聽說夫人被追殺… -第七頁- 瑪斯坦古他們說的沒錯 我們前幾天從東方流放過來 大總統的列車爆破這件事是真的 中央的人還不知道這件事嗎 國家的首長行蹤不明 對市民竟然什麼情報也沒有透露 咦? 所以真的是政變? 大總統他們家會怎樣啊? 也就是說如果首都之聲被襲擊而夫人死掉的話 上層是主謀的嫌疑很大不會錯吧 歇利姆怎麼辦啊歇利姆 一定是被當作人質 希望不要被殺啊 士街部隊你們在搞什麼鬼 他們所持有的武器比我們想像的還要多 所以現在陷入苦戰………… 就算是武器也是要能夠攜帶那樣的大小不是嗎! -第八頁- 他們又不可能有大砲! 市街部隊那邊打來的電話!! 不知為何好像很混亂 電話也打的太慢 請回報狀況!! 布利格斯他們竟然連這種東西… 嗚啊!! ……咦? 喂?這種東西指的是什麼啊…!! 喂!! -第九頁- 無對話 市街篇完 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.160.177.251

04/10 21:14, , 1F
推~~~~~~~~~~~
04/10 21:14, 1F

04/10 21:16, , 2F
推翻譯~
04/10 21:16, 2F

04/10 23:05, , 3F
請務必繼續翻阿 <(_ _)>
04/10 23:05, 3F

04/11 00:45, , 4F
推推推 請繼續往下翻呀>3<
04/11 00:45, 4F

04/11 03:27, , 5F
推推推!!
04/11 03:27, 5F

04/11 11:52, , 6F
感謝呀!
04/11 11:52, 6F

04/11 12:55, , 7F
後面好威XDD 中尉好聰明XDDD
04/11 12:55, 7F

04/11 13:06, , 8F
上校在我們獨處的時候都叫我麗莎XD 心底的願望嗎XDD
04/11 13:06, 8F

04/11 21:36, , 9F
會想要翻完嗎? (←看不懂日文的路人一枚)
04/11 21:36, 9F
※ 編輯: AlecThunder 來自: 218.160.177.251 (04/11 22:16)

04/11 22:21, , 10F
push
04/11 22:21, 10F

04/11 22:23, , 11F
翻譯辛苦了!
04/11 22:23, 11F

04/12 01:50, , 12F
感謝!!^^
04/12 01:50, 12F
文章代碼(AID): #19tq6Ygs (ArakawaCow)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #19tq6Ygs (ArakawaCow)