Re: [情報] 尋找幸運草

看板Azumanga作者 (林沝秝囍奻聑牪虤从喆竝)時間19年前 (2005/07/06 02:15), 編輯推噓4(400)
留言4則, 4人參與, 最新討論串5/5 (看更多)
※ 引述《hbstudio (HB)》之銘言: : : 幸運草並不是酢漿草,而是苜蓿草,所以你找到的五葉酢漿草 : : 是沒用的。 : : 推 uorol:不一樣嗎@@? 就是普通的幸運草啊 61.70.114.96 06/29 : : 推 MRZ:不一樣 218.170.19.93 06/30 : : 推 openway:路人:酢漿草有3葉少數4葉(5葉 6葉 7葉我都見過) 218.169.138.240 07/03 : : → openway:並不是苜蓿草 可以google就知道 218.169.138.240 07/03 : : 推 cutecancer:關於"幸運草" "苜蓿草"約有20 頁繁體中文搜尋 59.121.154.252 07/03 : : → cutecancer:關於"幸運草" "酢漿草"約有701 頁繁體中文搜 59.121.154.252 07/03 : : → cutecancer:結論:酢漿草google較高 所以酢漿草勝出!! 59.121.154.252 07/03 : 不是這樣的,這些大多是以訛傳訛造成的。 : 四葉幸運草英文為CLOVER,日文寫成クローバー。 : 學名是Trifolium repens。 : 用學名去查,農委會方面資料顯示的正確名稱是:白三葉草。 : 用CLOVER去查,可以找到有苜蓿草與酢漿草的名稱。 : 但是比對有提供照片的網站,CLOVER的葉型與苜蓿草的葉型相同, : 與酢漿草有很大差異,所以我在漫畫上是譯成苜蓿草,但是被角川 : 又改成酢漿草,害我查半天結果白費功夫。 別吵了 文化有適應性的 誰叫別人畫圖那麼喜歡把四葉草的葉子畫成心形呢??? 這樣看來台灣原生種的酢醬草實在太符合”它”的形象了 也難怪會錯認 而且相對的苜蓿不常見 所以久而久之就成為酢醬草囉 連用google找圖都找得到酢醬草喔(日文查) 不過還真的有五葉草呢 有圖有真相 http://yukifuku.cocolog-nifty.com/redcomet/200409/5.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.59.191.244

61.70.211.109 07/06, , 1F
這不是吵不吵的問題,只是身為翻譯的堅持而已..
61.70.211.109 07/06, 1F

61.224.43.96 07/06, , 2F
角川應該是認為酢醬比較大眾化 所謂的積非成是?
61.224.43.96 07/06, 2F

210.85.114.103 07/06, , 3F
好了好了,大家翻翻四葉,讓四葉趕走夏天的躁熱吧
210.85.114.103 07/06, 3F

61.222.236.191 07/09, , 4F
沒感覺有在吵呀
61.222.236.191 07/09, 4F
文章代碼(AID): #12oivOnq (Azumanga)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #12oivOnq (Azumanga)