討論串[閒聊] 美版YOTSUBA&!
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓22(22推 0噓 10→)留言32則,0人參與, 最新作者yotsuba (四葉くん)時間17年前 (2008/01/31 15:28), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
去圖書館還書. 一眼瞄到新書櫃上有本書很眼熟. 北市圖越來越進化了. 不僅有中文版的四葉妹妹. 現在連英文版的YOTSUBA&!都有了(我猜是讀者推薦購書XD). 可能是沒有書皮和裝訂不同的關係. 外表看起來比較像是小說. 厚度也比日本版厚一點. 不過內容是實實在在的漫畫沒錯. 我英文爛 就不說它翻
(還有450個字)

推噓4(4推 0噓 1→)留言5則,0人參與, 最新作者mstar (Wayne Su)時間17年前 (2008/02/06 12:29), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
CH.01 P.18. 中) 爸爸:她是個會給人…「奇怪的傢伙」這種感覺的孩子。 大概是這樣. 日) 変な奴だって思う子がいたら だぶんそれ. 我覺得中文翻譯這邊怪怪的.... CH.02 P.83. 中) 風香:我被卡住動不了了… 可以幫個忙,拉我一下嗎?. 日) つっかえて動かなくなっちゃったん
(還有660個字)

推噓3(3推 0噓 2→)留言5則,0人參與, 最新作者Kakehiko (把衣服晾在Localizer上)時間17年前 (2008/02/09 17:07), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
中文版這裡. 四葉接下來說:他現在就在作喔!. 風香:(在做蒟蒻嗎?). 那這裡英文版要怎麼翻啊?. 在房間作「鐵道迷」這個工作?. 更別說第四集在超級市場的對話了...... --. 二疊紀6億年前 5億年前 4億3千萬年前 4
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁