Re: [閒聊] 美版YOTSUBA&!
※ 引述《mstar (Wayne Su)》之銘言:
: ※ 引述《yotsuba (四葉くん)》之銘言:
: : 佳句節選
恕刪
: : OH! yeah! my dad's job! I asked him. He's...huh...A tra...A train spotter!
: CH.07 P.211-212
: 中) 四葉:啊!爸爸的工作。
: 呃… 咦? 做…
: 做蒟蒻的。
: 日) あ!とーちゃんのしごと
: えっと あれ? こん…
: こんにゃくや
中文版這裡
四葉接下來說:他現在就在作喔!
風香:(在做蒟蒻嗎?)
那這裡英文版要怎麼翻啊?
在房間作「鐵道迷」這個工作?
更別說第四集在超級市場的對話了.....
: 註:翻譯 -> ほんやく 蒟蒻 -> こんにゃく
: 所以小叮噹的道具「翻譯軟糕」叫「ほんやくこんにゃく」
: 是藤本大師故意取諧音
--
古 生 代
寒 武 紀 奧 陶 紀 志 留 紀 泥 盆 紀 石 炭 紀 二疊紀
6億年前 5億年前 4億3千萬年前 4億年前 3億4千萬年前 2億8千萬年前
中 生 代 新生代
三 疊 紀 侏 羅 紀 白 堊 紀 第三紀 第四紀 現代
2億3千萬年前 1億9千萬年前 1億3千5百萬年前 6500萬年前 3000萬年前
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.77.241.1
推
02/09 18:09, , 1F
02/09 18:09, 1F
→
02/09 18:12, , 2F
02/09 18:12, 2F
→
02/09 21:31, , 3F
02/09 21:31, 3F
推
02/11 14:11, , 4F
02/11 14:11, 4F
推
02/13 17:35, , 5F
02/13 17:35, 5F
討論串 (同標題文章)
Azumanga 近期熱門文章
11
18
PTT動漫區 即時熱門文章
10
11