[翻譯][明治] 第三則誓言
原文總共有三則,我只翻第三則。
人物:日|本明|治維|新的父母---大|久|保|利|通、木|戶|孝|允
歷史同人,不喜勿入.....
也是木戶臨終文…(←你是有多熱愛臨終文呀…)
調子為一如既往的薩長漫才夫婦(茶)
林檎人
http://ringonin.ame-zaiku.com/
授權書(作者是待過日本一段時間的大陸人):
翻 譯 ?
我是無所謂啦只是翻譯了幹嗎拐帶mm嗎覺得很有一定難度哦這邊歷史控都是新選組控地說
(爆)
第三則誓言
「能笑就好了。」
「怎突然地,想說什麼?」
「您或許不記得了,初見面時那面孔是笑的。為隱藏感情而緊握著拳頭震顫著,即使如此
,嘴上仍浮著微笑。」
「同盟的那時嗎,還真是讓人想起不愉快的事呀。」
「吉之助要我好好觀察木戶先生的表情、意向。」
兩人間陷入沉默。
「所以才討厭薩摩。」
「討厭的是在下就請直說吧。」
想與之對上目光的大久保,面對的卻是持續將眼瞼闔上的木戶。將床上的木戶攙抱起,於
背後墊上枕頭,彷如對待易碎品地扶著其肩膀。過加施力就會被擊碎般地病軀,由緊閉著
雙目的艱苦表情即可確知。
「我並沒有如此厭惡您,因為很容易就能理解您的想法。」
「那麼就請睜開眼,言行不一。」
「至死為止,都不想再記起您的臉。」
這般的事,即使是現在了仍不想動搖。
「說了孩童般的任性話呀,真困擾。」
「能讓您更加困擾就好了,已經,幾乎沒有人能讓您困擾了。」
任命而無奈地,如厭世之老人,開口只是牢騷抱怨。然而,被病痛磨蝕而極端蒼白細弱的
頸項,卻透著難以消散的風情韻味。
「有意義的建設事情,即使困擾了,在下也會歡喜地聆聽。」
極其肅穆而真摯地言道。而後,斷念地,大久保將放於旁邊的毛巾扭乾,安置於木戶沁著
汗的額頭。火照般紅熱面頰的感觸少許激起了心中一些波紋,幾乎沒有空隙地,和睜開的
双目重合。這次,稍微被突襲了。
──血,讓我喝血。
木戶的語調十分平淡,然而,目光透著僅存的微薄力道,糾纏般地將手伸向大久保之唇。
讓血之盟約徹底而極端地使記憶一新,若這是眼前之人所求的話,他或許,內心的某處也
湧上一股熱意也說不定。
「血,是嗎?」
「是的,盡管取笑吧。用您最喜歡的冷笑和嘲笑。」
將木戶的亂髮仔細理直,大久保抑下困惑地,只是拿起茶杯。
儘管回絕較好,卻仍想照著做以得知他的真意。對大久保來說,再沒有如木戶這般難以料
理的人了。
四處目光探尋著,而發現置放於某處的酒瓶們。
想起了同志們的誓言。激昂的話語、滴落的鮮血──短短十年前的事,不知何故,卻如遙
遠的過去般。必須要拼命地,才能夠想起步驟與順序。
「這就先失禮了。」
狠狠地嚼食了下指頭,無法止住的鮮紅色不斷冒出,面前的人將之注入杯中,於是迅速地
感到酒變得混濁難飲。
「長州原來有這樣狂熱激烈的時刻。」
「哼嗯。」
笑了,意識到的瞬間,又從目光中逃逸而去。然而,確實是許久未見的樣貌。
阿阿,這般無法抑制地渴望著這男人的笑容嗎。僅只一點,對如今才意識到的自己感到厭
惡。
「好了。」
大久保也仿效地將自己的血注入杯中,送至木戶的嘴邊。是呀,笑容是木戶的自信表現,
不管是怎樣的笑容,都是這男人尚未死去的證據。想要這樣的證據。
「請再活得長些,沒能知道誓言的實現與否是毫無意義的。」
想與之一同並立,討厭被遺落下來。就算是再怎樣的麻煩也好。
「還沒說到誓言的內容。」
「明白的,也打算盡全力而為。」
「理所當然。」
「所以,也請您再活得長些。為了明治政府、為了這個國家,繼續活著。」
「厭了。」
「您不在的話,很難實現。」
「有大久保先生在就十分足夠了。」
「沒聽過只有一方存在的誓約。」
「為了不成為您的阻撓,我還是早早死了算了。」
「看來還有說傻話的氣力吶。」
「沒了,喝完了就請快快回去吧。」
討價還價的對話。
連這也,僅剩下一點時刻。
五月十日,晴。
OS:若真能拐帶到一些人的話就好了XD~
P.S:龍|馬|傳第45集(緯來今晚1/14會播),是還在蜜月期(?)的兩位www~
--
三千世界のカラスも呆れる
※ 編輯: betty302 來自: 114.37.26.250 (01/14 19:26)
BB-Love 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章