[衍生] [仁醫] 一鉤新月天如水 龍&仁

看板BB-Love (Boy's Love)作者 (靖陽)時間13年前 (2011/06/26 22:52), 編輯推噓2(203)
留言5則, 2人參與, 最新討論串1/1
語句不夠通暢與結尾爛掉的部分(原po患有收尾無能症)還請見諒m(_ _)m 另,因為龍馬&仁的互稱,我怎麼翻都覺得無法表達出日文的語氣,故以日文呈現。 內容為第一部第七話左右的衍生 防雷空一頁~~~   除了微笑著說『不要緊,別擔心我。』以外,似乎也無法再多說些什麼只能默默收拾 手術器具的自己,在應當要思索下一步該如何走的此刻,腦中卻是空白一片。   打從自醫院樓梯摔落至江戶時代,眼中映出合該只出現在戲劇裡井而有序的江戶街景 、彷彿就能收攏於掌心的那瞬間,歸屬感就已不存在於內心的任何角落。即使在眾人協助 下解除了虎狼痢燎原江戶的危機,也因雖是參與者但心態始終是旁觀一般,解讀為身處之 地僅是過於現實的夢。   「人都是有私慾的生物。因為私慾,人才有活下去的動機、才會有所有進步!」   自柱後走出的龍馬,話語赤裸而凜然如刃:「我也是如此的,意圖將這個國家改變得 更好,也是因為生來帶有如此的慾望!但しぇんしぇ呀……你的所作所為就如同佛祖, 就算你真的是人,也不過是個死人。」    龍馬的剖白與直直迎向自己的混雜著哀憐擔心的目光讓他無言以對,不由得順其所說 低低地……「死人哪……」   「我很擔心你啊。しぇんしぇ你呀,總是對自己的事毫不在意,就算別人說要殺你, 你也傻呼呼的。像現在雖然在對話,雖然是看著我的,但其實しぇんしぇ你的眼中什麼都 沒有。我真的很害怕,怕哪一天你就這樣把命送掉了哪。」   一直相信著夢境終將會有醒來的時候,雖然那日遙遠而不可知;所以懸念著現代的所 有、因為相信只是夢,下意識地抗拒在此萌生出值得留戀的心情,然而想不出為何來此而 始終消極的自己,是否正是為神明所遺棄的原因?   若真是如此,他一點也不如龍馬所說的無欲無求,一切都只是逃避   ──逃避要自己明知結果,試圖改變,卻依舊得面對必然是無法改變的這項事實。   仁忽然感到天旋地轉般的疲憊,「大家都累了,大略收拾一下就先回去休息吧。」但 還能感到疲憊、還能從龍馬握著自己的手感受到溫暖,是不是表示自己還活著呢。   回橘宅邸的路上,龍馬提著燈籠和他並肩走著。燭火亮度微弱,僅僅足夠照亮兩人身 邊約三步寬的範圍,草鞋與石礫摩挲聲輕而規律地在街道迴蕩,寂靜得幾乎讓人窒息。   「しぇんしぇ……不願意說嗎?」龍馬語調少了平時的輕佻轉帶幾分試探:「就連 對我……也不願意嗎?」   「龍馬さん?」   「我……我們不能成為しぇんしぇ留下的理由嗎?」   「え?」   「我,還有咲、醫學所的大家……不,是整個江戶都需要你;我們可以成為しぇん しぇ你留在這裡的理由嗎?就當為了我們,多注意自己一點可以嗎?」   「我曾經說過吧,しぇんしぇ你的光芒是無法掩蓋的,光芒勢必會帶來陰影,被你的 光芒所遮蔽得活在陰影之下因而對你抱持怨恨的人大有人在。但是哪……」龍馬抬頭 悠悠望著除了深沉地黑一無所有的天空,「しぇんしぇ就像我手上的燈籠,替江戶帶來了 光明。你無私的將醫術傳授出去的行為,如同沿著街道點起蠟燭,雖然會有小偷怨恨你, 但會有更多人因站在光下感到心安與溫暖。」   不知何處來的風吹滅了燭火,身邊頓時陷入一片黑暗的仁只能看見龍馬目光灼灼似有 焰光跳動,然後手在一天之內被握住了第二次。   「雖然拿的同樣是刀,你握在手裡的是救人的手術刀,我的則是殺人的武士刀,看, 連長繭的位置也和我不一樣。」刀繭反覆摩著仁的食指腹,動作彷彿是想將指紋記下那樣 的輕慢仔細,「你總是這麼善良,我要把日本變成讓しぇんしぇ這樣溫柔善良的人能安心 拯救生命的國家、要讓日本成為你手上只會染上救人的血的國家。」   忽地雲開,月輝如練映了一地皎潔。   看著龍馬眼神堅定的模樣,心頭頓時也有什麼些因迷霧散開鮮明了起來,「龍馬さん ,一定可以的。不管發生怎樣的事,你一定能辦到的。」   於是他回以焰光的笑顏燦爛。     我會用這雙手、以我能盡的所有成為你的後盾     ──為了守護你想守護的一切。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.170.165.81 ※ 編輯: a900535 來自: 218.170.165.47 (06/27 01:21)

06/28 23:57, , 1F
日劇版有很多(腐女)劇迷說的好,阿仁是為了和龍馬相遇
06/28 23:57, 1F

06/29 00:00, , 2F
所以會穿越時空,到第二部龍馬開口閉口都是"先生"啊XD
06/29 00:00, 2F

06/29 00:02, , 3F
最後請容我改正一下"先生"的拼法應為"せんせい”喔!
06/29 00:02, 3F
啊那個打法是想表達龍馬的口音,所以沒有用一般的拼法^^" 不過非常感謝妳喔!我可以擅自解讀成文章很認真的被讀了嗎? 穿越時空愛上你"真的很搭第二部的劇情XDDD(喂

06/29 00:36, , 4F
那是龍馬的口音吧XD 聽到登勢也那樣叫仁我一直大笑XD
06/29 00:36, 4F

06/29 00:36, , 5F
不知道為什麼這篇看完我覺得有股淡淡地哀傷...
06/29 00:36, 5F
我覺得口音?或是該說...語調?也會因龍馬當下心情有明顯的不同,這點很有趣 但因不好表達,寫起來很痛苦...這篇還好啦,chinkahei大的那兩篇更痛啊>"< ※ 編輯: a900535 來自: 218.170.160.110 (06/29 02:55)
文章代碼(AID): #1E1qUNMc (BB-Love)
文章代碼(AID): #1E1qUNMc (BB-Love)