Re: Tsubasa or Tsumasa ?
※ 引述《itsmylife (pyramid )》之銘言:
: ※ 引述《dawntodd (我要變的更強)》之銘言:
: 可我是以日本為出發點問的
: 我才不管別的國家把大空翼的名字改成怎樣 :)
: : 就像王大衛是寫成david wang
: : 可是我們叫他一樣是叫王大衛啊
: : 不會叫他大衛王啊~~^o^
: 我是認為西方是西方 日本是日本
: 既然在日本是這樣叫稱的
: 正確的寫法應該是Ozora Tsubasa
: 如果在台灣 就像他叫王小明 會有人叫他小明王嗎?
這是日本怪雞的崇洋心態體現
叫是叫大空 翼
但姓名用羅馬拼音書寫就會變成翼 大空
還有正確的拼法應該是Tsubasa Oozora才是
有兩個o
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.217.58.17
※ 編輯: lutach 來自: 61.217.58.17 (10/31 15:46)
推
推 203.70.186.88 10/31, , 1F
推 203.70.186.88 10/31, 1F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 10 之 10 篇):
CTAD 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章