Re: [閒聊] 怪物彈珠 動畫將於Youtube網路配信已回收

看板C_Chat (希洽)作者 (秋山小~~雨)時間11年前 (2015/07/21 14:45), 編輯推噓14(1406)
留言20則, 15人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
這網站怪怪的啊www http://anime.monster-strike.com/ 右邊有 日文/繁中/韓文/英文可以選 應該是對應4個有上遊戲的地區 然後... 日文原文 https://i.imgur.com/bba2JJH.jpg
中文 https://i.imgur.com/fRU8Dl2.jpg
英文 http://i.imgur.com/ibuURkm.jpg
韓文看不懂XD 感覺意思都(ry -- 你最想去哪個異次元世界? 1.被奇怪的魔法師當狗和使魔,但是有零戰給你開的世界 2.妖精身上有奇怪的花紋,然後讓你開坦克出去收集的世界 3.歷史人物性轉重生後還要你幫忙補魔力的世界 4.去收購小麥時馬車上會多了一隻沒穿衣服獸娘的世界 5.只有女生,且充斥著23G病毒、奇怪觸手、危險坑洞威脅的世界 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.215.14.246 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1437461140.A.5C5.html

07/21 14:47, , 1F
圖片裡沒有絲毫贏定的感覺啊XD
07/21 14:47, 1F

07/21 14:50, , 2F
怎麼覺得那"太帥了"譯得有點怪
07/21 14:50, 2F

07/21 14:55, , 3F
中文那是反串嗎
07/21 14:55, 3F

07/21 14:57, , 4F
龍馬被射出去啦XDDD
07/21 14:57, 4F

07/21 15:01, , 5F
妙哉!此戰勝券在握。
07/21 15:01, 5F

07/21 15:03, , 6F
我看是媽的輸定了
07/21 15:03, 6F

07/21 15:04, , 7F
太帥了,這下多一運
07/21 15:04, 7F

07/21 15:07, , 8F
中文跟日文意思......不同吧
07/21 15:07, 8F

07/21 15:08, , 9F
勝てる気がしない 跟 勝てる気しかしない
07/21 15:08, 9F

07/21 15:08, , 10F
"糟了!沒有勝算" 是這意思嗎?
07/21 15:08, 10F

07/21 15:08, , 11F
只差兩個字意思卻剛好相反,真奇妙(?
07/21 15:08, 11F

07/21 15:10, , 12F
因為不確定所以上網查了一下,原圖日文真的是贏定了
07/21 15:10, 12F

07/21 15:10, , 13F
英文意思又完全不一樣了XD
07/21 15:10, 13F

07/21 15:43, , 14F
可是贏定了然後說ヤバい...這是什麼特別的用法嗎?
07/21 15:43, 14F

07/21 15:45, , 15F
就像「糟糕,這下想不贏都不行」的感覺
07/21 15:45, 15F

07/21 15:50, , 16F
興奮的時候貌似彈幕貌似也會出現ヤバイ
07/21 15:50, 16F

07/21 15:50, , 17F
重覆貌似了orz
07/21 15:50, 17F

07/21 17:36, , 18F
像是你肚子超絕腹痛時就能用
07/21 17:36, 18F

07/21 19:18, , 19F
只要表掉兩個人,然後背刺葛道夫就直接獲勝了…
07/21 19:18, 19F

07/21 20:22, , 20F
JK的yabai是真的嗎 不敢相信的意思xd
07/21 20:22, 20F
文章代碼(AID): #1LhUgKN5 (C_Chat)
文章代碼(AID): #1LhUgKN5 (C_Chat)