Re: [閒聊] 支語警察是誰畫的?

看板C_Chat (希洽)作者 (分說、不分說、不由分說)時間3年前 (2020/07/24 13:18), 編輯推噓22(22016)
留言38則, 24人參與, 3年前最新討論串13/19 (看更多)
其實支語警察就鄉民、島民自己人啊 在最早之前抓注音文「好ㄛ」「我ㄉ」 再來改抓外星文「ㄋ是窩ㄉ寶寶」 到現在支語,只是支語沒像以前那樣搞 因為一抓可能一堆用語都沒得講了 「雲玩家」「漢化」「質量」這些都支語 不過很多人選擇性抓,至於選擇的標準...... 他自己 大概是這樣啦 ※ 引述《ilovptt (我帳號辦了三次還不成功)》之銘言: : 如題 : 有趣的支語系列 : 包括警察、特務、獵犬等豐富題材 : 也有效遏止支語警察的行為 : 請問這些圖是哪來的啊? : 有人蒐集玩全部的系列圖嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.162.226.26 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1595567933.A.285.html

07/24 13:20, 3年前 , 1F
注音文現在還是有人嫌啊~
07/24 13:20, 1F

07/24 13:21, 3年前 , 2F
其實在WoW蝗蟲入侵前就有中國玩家來台服玩
07/24 13:21, 2F

07/24 13:21, 3年前 , 3F
ㄋㄕㄌ??
07/24 13:21, 3F

07/24 13:21, 3年前 , 4F
也該創個虛擬人物來諷刺這些抓注音文錯字魔人了吧
07/24 13:21, 4F

07/24 13:21, 3年前 , 5F
我也認識了幾位有聊過 這些早期過來的人都不錯
07/24 13:21, 5F

07/24 13:21, 3年前 , 6F
會ㄇ
07/24 13:21, 6F

07/24 13:21, 3年前 , 7F
那種很難閱讀的注音文加錯字很少見了
07/24 13:21, 7F

07/24 13:21, 3年前 , 8F
他們為了入境隨俗還會去學注音文....
07/24 13:21, 8F

07/24 13:21, 3年前 , 9F
然後ORZ OGC這種字卻大家都給過
07/24 13:21, 9F

07/24 13:22, 3年前 , 10F
那時的NGA還有注音文教學呢! XD
07/24 13:22, 10F

07/24 13:22, 3年前 , 11F
抓支語最大問題在連哪些是不是支語都分不出來吧
07/24 13:22, 11F

07/24 13:22, 3年前 , 12F
廠廠
07/24 13:22, 12F

07/24 13:22, 3年前 , 13F
常看到幾十年前就在用的詞也被叫支語
07/24 13:22, 13F

07/24 13:25, 3年前 , 14F
之前看獼猴桃也被喊支語
07/24 13:25, 14F

07/24 13:25, 3年前 , 15F
ICC我進的對岸工會每個水準都很高啊 是野團輕玩家差吧
07/24 13:25, 15F

07/24 13:27, 3年前 , 16F
icc會討厭是因為伺服器被搞爆吧 下版26回去後一堆團散掉
07/24 13:27, 16F

07/24 13:27, 3年前 , 17F
還蠻多詞會莫名被當支語的 無言
07/24 13:27, 17F

07/24 13:28, 3年前 , 18F
現在不太有人抓注音文了
07/24 13:28, 18F

07/24 13:32, 3年前 , 19F
我以為漢化是日文漢字 拿來使用耶==
07/24 13:32, 19F

07/24 13:32, 3年前 , 20F
好ㄛ
07/24 13:32, 20F

07/24 13:33, 3年前 , 21F
真ㄉㄇ
07/24 13:33, 21F

07/24 13:36, 3年前 , 22F
ㄆㄆ
07/24 13:36, 22F

07/24 13:37, 3年前 , 23F
查了才知道奇異果有台灣原生的……
07/24 13:37, 23F

07/24 13:39, 3年前 , 24F
古早的漢化是指其他文化的人,融入漢文化
07/24 13:39, 24F

07/24 13:40, 3年前 , 25F
支那現在的漢化意思是,把別的語言的東西,翻譯成支那語
07/24 13:40, 25F

07/24 13:40, 3年前 , 26F
獼猴桃本來就是中國原生種 中國台灣都有
07/24 13:40, 26F

07/24 13:40, 3年前 , 27F
是傳去紐西蘭後因為像奇異鳥才變成奇異果
07/24 13:40, 27F

07/24 13:42, 3年前 , 28F
獼猴桃不是連西遊記都有出現過
07/24 13:42, 28F

07/24 13:42, 3年前 , 29F
都是把別的東西變成中國的東西,有差嗎?
07/24 13:42, 29F

07/24 13:47, 3年前 , 30F
不一樣啊 北魏孝文帝漢化是讓自己的人放棄自己本來的文化
07/24 13:47, 30F

07/24 13:47, 3年前 , 31F
現在的漢化是繁體外國來的東西
07/24 13:47, 31F

07/24 13:47, 3年前 , 32F
*翻譯外國來的東西
07/24 13:47, 32F

07/24 13:47, 3年前 , 33F
現在的輸入法打注音文沒比打出國字簡單多少 而且大家看國
07/24 13:47, 33F

07/24 13:47, 3年前 , 34F
字長大的情況下解讀注音文反而花時間 這麼麻煩的東西不用
07/24 13:47, 34F

07/24 13:47, 3年前 , 35F
特地去抓自然就被淘汰了
07/24 13:47, 35F

07/24 14:19, 3年前 , 36F
扎心了 老鐵
07/24 14:19, 36F

07/24 14:25, 3年前 , 37F
漢字
07/24 14:25, 37F

07/24 15:46, 3年前 , 38F
這篇正解XDD
07/24 15:46, 38F
文章代碼(AID): #1V6cyzA5 (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1V6cyzA5 (C_Chat)