Re: [討論] 數碼寶貝會正名嗎?已回收

看板C_Chat (希洽)作者時間4年前 (2021/07/22 18:00), 4年前編輯推噓8(809)
留言17則, 9人參與, 4年前最新討論串2/2 (看更多)
話說 說到正名 很多數碼寶貝的翻譯也是有超譯或是錯譯 比如墮天地獄獸 原文是別西卜獸(不過這個翻的很帥就是) 機械邪龍獸 原文是無限龍獸 V仔獸EX 原文是XV獸 沒有ex 初代的悟空獸 原文是猿猴獸(然後後面數碼寶貝裡面真的有用悟空當元素的悟空獸,所以 翻譯就撞名了) 沒照原文翻的還不少 如果要正名的話有哪些也需要正名呢 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.216.152 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1626948029.A.D43.html ※ 編輯: astrayzip (114.136.216.152 臺灣), 07/22/2021 18:01:20 ※ 編輯: astrayzip (114.136.216.152 臺灣), 07/22/2021 18:01:38

07/22 18:02, 4年前 , 1F
重甲機神
07/22 18:02, 1F

07/22 18:06, 4年前 , 2F
小丑皇啊 不用獸這個字 自以為很屌
07/22 18:06, 2F

07/22 18:16, 4年前 , 3F
公雞獸表示
07/22 18:16, 3F

07/22 18:16, 4年前 , 4F
*公爵獸
07/22 18:16, 4F

07/22 18:17, 4年前 , 5F
另外還有十鬥士 機乎超譯了
07/22 18:17, 5F

07/22 18:17, 4年前 , 6F
暴龍獸是巨龍獸 巨龍獸是暴龍獸
07/22 18:17, 6F

07/22 18:18, 4年前 , 7F
不過萬代的做法是會延用各地區的翻譯
07/22 18:18, 7F

07/22 18:18, 4年前 , 8F
所以正名的機會不高
07/22 18:18, 8F

07/22 18:23, 4年前 , 9F
V獸 XV獸
07/22 18:23, 9F

07/22 18:38, 4年前 , 10F
X的發音是EX
07/22 18:38, 10F

07/22 18:48, 4年前 , 11F
エクスブイモン EX-V-MON
07/22 18:48, 11F

07/22 18:59, 4年前 , 12F
紅蓮騎士獸(公爵獸) 墮天地獄獸(別西卜獸)
07/22 18:59, 12F

07/22 19:01, 4年前 , 13F
金剛武神獸(須佐之男獸) 八腳馬獸(斯雷普獸)
07/22 19:01, 13F

07/22 19:01, 4年前 , 14F
巴拉巴拉一堆啦==
07/22 19:01, 14F

07/22 19:20, 4年前 , 15F
馴獸師的墮天地獄獸和紅蓮騎士獸 聽起來比較有霸氣
07/22 19:20, 15F

07/22 19:21, 4年前 , 16F
雖然字義上來說原意等級比較高(要了解就是
07/22 19:21, 16F

07/22 22:51, 4年前 , 17F
還以為是按照神奇寶貝的邏輯變成迪巨夢
07/22 22:51, 17F
文章代碼(AID): #1W-K6zr3 (C_Chat)
文章代碼(AID): #1W-K6zr3 (C_Chat)