[巨人] 歐美的翻譯是不是很可惜?
歐美叫Attack on titan
算是泰坦的攻擊?
原本應該翻譯進擊的巨人。
這樣最終季解開進擊的巨人伏筆,
歐美AOT應該很難有高潮到吧?
我覺得創哥當初取進擊的巨人這名字太強了,
伏筆回收高潮度,
不亞於第一話致兩千年後的你
--
https://i.imgur.com/eHaL0yu.jpg
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.117.213.23 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1611745879.A.BB8.html
推
01/27 19:12,
3年前
, 1F
01/27 19:12, 1F
推
01/27 19:14,
3年前
, 2F
01/27 19:14, 2F
推
01/27 19:14,
3年前
, 3F
01/27 19:14, 3F
推
01/27 19:20,
3年前
, 4F
01/27 19:20, 4F
推
01/27 19:27,
3年前
, 5F
01/27 19:27, 5F
推
01/27 19:29,
3年前
, 6F
01/27 19:29, 6F
→
01/27 20:30,
3年前
, 7F
01/27 20:30, 7F
→
01/27 20:31,
3年前
, 8F
01/27 20:31, 8F
→
01/28 01:14,
3年前
, 9F
01/28 01:14, 9F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
C_Chat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章