Re: [閒聊] 台灣打招呼沒晚上好的用法嗎?!只能晚安?

看板C_Chat (希洽)作者 (講早上下午晚上好的7414)時間2年前 (2021/09/10 15:24), 2年前編輯推噓8(8028)
留言36則, 15人參與, 2年前最新討論串11/11 (看更多)
※ 引述《h0103661 (h0103661)》之銘言: : 比較奇怪的是為什麼晚安是睡前說的吧? : 早安是早上的問候 : 午安是中午的問候 : 那晚安怎麼就變成睡前的問候了? : 不是應該是晚上的問候嗎? : 早安、午安、晚安的安本來就是問安的意思,會用晚安這個詞是因為過去子女在睡前都要 到父母房間問安才去睡,所以晚安這個詞就變成大多是睡前才會跟別人說,但是本來就不 是只能用於睡前。 從小到大看晚間新聞、聽晚上的廣播節目都是使用晚安,邏輯上跟早安午安都是一致的, 要說實際生活中沒有人在講就只是因為日常相處久了不用那麼拘謹。 另一種常用的問候語通常是OO好:老師好、校長好、教官好之類的,這些用詞前面都是代 名詞,但是早上好、下午好、晚上好刺耳的地方就是跟我們日常用語的邏輯不符,聽起來 反而像是Good morning、Good afternoon跟Good evening的直譯,還是放棄既有用詞的那 種。 雖然翻譯不是我的專業,不過我是覺得如果要把VTUBER直播中的こんにちは、こんばんは 翻譯成中文的話,應該直接用「大家好」之類的就好,不太需要把時間點出來。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.233.213.240 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1631258653.A.DA5.html

09/10 15:26, 2年前 , 1F
別翻成夜安就好
09/10 15:26, 1F

09/10 15:27, 2年前 , 2F
不過按照這串邏輯 應該要翻成 甲霸沒
09/10 15:27, 2F

09/10 15:28, 2年前 , 3F
都可以阿,日常生活想怎麼講就怎麼講
09/10 15:28, 3F

09/10 15:28, 2年前 , 4F
我覺得 卡好 比較好
09/10 15:28, 4F

09/10 15:28, 2年前 , 5F
阿未死喔?
09/10 15:28, 5F

09/10 15:29, 2年前 , 6F
只是我突然發現7/1時怒改的作者名稱顯得我好像很兇XD
09/10 15:29, 6F

09/10 15:29, 2年前 , 7F
現在新聞跟廣播也很少年輕人會看會聽了,都在看實況
09/10 15:29, 7F

09/10 15:30, 2年前 , 8F
翻成大家安安 就好 不要好來好去
09/10 15:30, 8F

09/10 15:30, 2年前 , 9F
這樣聽起來比較網路
09/10 15:30, 9F

09/10 15:34, 2年前 , 10F
台灣人睡覺時,美國人在工作,網路的觀眾可能分布不同時區呀
09/10 15:34, 10F

09/10 15:44, 2年前 , 11F
ID超凶XDD
09/10 15:44, 11F

09/10 15:45, 2年前 , 12F
當年在華都西餐廳,上來就一句各位晚上好,晚上好各位,
09/10 15:45, 12F

09/10 15:45, 2年前 , 13F
這下都被趕去當支了
09/10 15:45, 13F

09/10 15:46, 2年前 , 14F
安安是成人紙尿布,大大的時候才用
09/10 15:46, 14F

09/10 16:00, 2年前 , 15F
我覺得是要點出來啦 這代表了該角色所處的時間跟
09/10 16:00, 15F

09/10 16:01, 2年前 , 16F
要對觀眾的時間進行交流
09/10 16:01, 16F

09/10 16:01, 2年前 , 17F
華都不是說 "各位朋友晚安 晚安朋友各位" 嗎
09/10 16:01, 17F

09/10 16:03, 2年前 , 18F
例如有時段限制的おはスバ 你當成你好昴 那就忽視了該節目
09/10 16:03, 18F

09/10 16:03, 2年前 , 19F
的時間指定性 又或者演出該角色的人生活時序跟觀眾顛倒
09/10 16:03, 19F

09/10 16:04, 2年前 , 20F
在觀眾的晚間,會選擇使用こんにちは或こんばんは
09/10 16:04, 20F

09/10 16:04, 2年前 , 21F
來代表說的是"大家早安(我醒了)"亦或是"各位(觀眾)晚安"
09/10 16:04, 21F
剛剛才想起來可以用E回推文,關於t大的推文我分兩點回應。 1.おはよう翻成早安我想應該殆無疑義,所以我不知道覺得不能這樣翻的人的想法是什麼 。 2.我想到的建議是基於不太有嚴謹規畫呈現內容的直播,如果「演出」指的是戲劇類的橋 段或節目的話,我想這就需要更細緻的討論。 ※ 編輯: louitevo (118.233.213.240 臺灣), 09/10/2021 16:12:45

09/10 16:12, 2年前 , 22F
不過現在日文使用也很多こんにちは用整天 就要看情況
09/10 16:12, 22F

09/10 16:12, 2年前 , 23F
要都修改成一樣 我覺得比較不U 如果真的都一樣
09/10 16:12, 23F

09/10 16:12, 2年前 , 24F
那該vtuber就會都用同一個詞了
09/10 16:12, 24F

09/10 16:13, 2年前 , 25F
沒啊 就單純你講的太籠統 v的實況本來就是很有表演性質的
09/10 16:13, 25F

09/10 16:14, 2年前 , 26F
就是要看情況做 不過真的要都合一的我也看過那種翻法
09/10 16:14, 26F

09/10 16:15, 2年前 , 27F
反正很多觀眾看不出來 真要說合一是幫烤的人省時間而已
09/10 16:15, 27F

09/10 16:15, 2年前 , 28F
要不要保留時間的資訊還是取決於翻譯者吧,我是覺得大多
09/10 16:15, 28F

09/10 16:15, 2年前 , 29F
不必要
09/10 16:15, 29F

09/10 16:15, 2年前 , 30F
嗯啊 就其實這也沒啥官方標準
09/10 16:15, 30F

09/10 16:16, 2年前 , 31F
看情況der
09/10 16:16, 31F

09/10 16:16, 2年前 , 32F
安安各位大大好
09/10 16:16, 32F

09/10 16:27, 2年前 , 33F
晚上好有很不口語嗎?
09/10 16:27, 33F

09/10 16:47, 2年前 , 34F
很口語阿 不是台灣的口語而已
09/10 16:47, 34F

09/10 18:02, 2年前 , 35F
晚上好本來就很拗口 中國有些人會說成 瓦讓好
09/10 18:02, 35F

09/10 22:02, 2年前 , 36F
問好有什麼問題 很OK8 小時候我也都講老師好啊
09/10 22:02, 36F
文章代碼(AID): #1XEmWTsb (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1XEmWTsb (C_Chat)