[情報] 德國對輕小說是來自英文二手翻譯感到失望
https://reurl.cc/Q65d8O
Tokyopop德國區總經理 Susanne Hellweg承認
盾勇 美好世界 overlord德文版是來自英文版之二手翻譯
此一新聞使德語讀者表示失望
但漫畫版被宣傳爲"從日語翻譯"
Susanne Hellweg認為從英語翻譯會更好因為讀者可能會對譯自日語感到不便
但Light Novel Dungeon網頁營運人Dave表示這純粹是不透明所導致
其實在德國
二手翻譯自本世紀開始時村上春樹德文版也是來自英文版之二手翻譯起即是一個爭議話題
(Jay Rubin"聽見100%的村上春樹"有寫道這件事的過程)
而日語在德國是次於英法語的第三大翻譯來源
一般認為只是為了省錢
事後又發現SAO德文版1-12是譯自日文,13之後改英文
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.226.113.218 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1634730261.A.5AD.html
推
10/20 19:46,
3年前
, 1F
10/20 19:46, 1F
推
10/20 19:46,
3年前
, 2F
10/20 19:46, 2F
推
10/20 19:46,
3年前
, 3F
10/20 19:46, 3F
推
10/20 19:47,
3年前
, 4F
10/20 19:47, 4F
推
10/20 19:47,
3年前
, 5F
10/20 19:47, 5F
→
10/20 19:47,
3年前
, 6F
10/20 19:47, 6F
推
10/20 19:48,
3年前
, 7F
10/20 19:48, 7F
→
10/20 19:48,
3年前
, 8F
10/20 19:48, 8F
→
10/20 19:48,
3年前
, 9F
10/20 19:48, 9F
推
10/20 19:49,
3年前
, 10F
10/20 19:49, 10F
→
10/20 19:50,
3年前
, 11F
10/20 19:50, 11F
→
10/20 19:50,
3年前
, 12F
10/20 19:50, 12F
推
10/20 19:50,
3年前
, 13F
10/20 19:50, 13F
推
10/20 19:50,
3年前
, 14F
10/20 19:50, 14F
推
10/20 19:50,
3年前
, 15F
10/20 19:50, 15F
推
10/20 19:51,
3年前
, 16F
10/20 19:51, 16F
推
10/20 19:51,
3年前
, 17F
10/20 19:51, 17F
推
10/20 19:51,
3年前
, 18F
10/20 19:51, 18F
推
10/20 19:52,
3年前
, 19F
10/20 19:52, 19F
→
10/20 19:52,
3年前
, 20F
10/20 19:52, 20F
推
10/20 19:53,
3年前
, 21F
10/20 19:53, 21F
→
10/20 19:53,
3年前
, 22F
10/20 19:53, 22F
推
10/20 19:53,
3年前
, 23F
10/20 19:53, 23F
推
10/20 19:54,
3年前
, 24F
10/20 19:54, 24F
→
10/20 19:55,
3年前
, 25F
10/20 19:55, 25F
推
10/20 19:57,
3年前
, 26F
10/20 19:57, 26F
推
10/20 19:57,
3年前
, 27F
10/20 19:57, 27F
推
10/20 19:57,
3年前
, 28F
10/20 19:57, 28F
推
10/20 19:57,
3年前
, 29F
10/20 19:57, 29F
→
10/20 19:57,
3年前
, 30F
10/20 19:57, 30F
推
10/20 19:58,
3年前
, 31F
10/20 19:58, 31F
→
10/20 19:58,
3年前
, 32F
10/20 19:58, 32F
推
10/20 19:59,
3年前
, 33F
10/20 19:59, 33F
→
10/20 19:59,
3年前
, 34F
10/20 19:59, 34F
推
10/20 19:59,
3年前
, 35F
10/20 19:59, 35F
推
10/20 19:59,
3年前
, 36F
10/20 19:59, 36F
推
10/20 20:00,
3年前
, 37F
10/20 20:00, 37F
推
10/20 20:00,
3年前
, 38F
10/20 20:00, 38F
→
10/20 20:00,
3年前
, 39F
10/20 20:00, 39F
還有 48 則推文
推
10/20 20:17,
3年前
, 88F
10/20 20:17, 88F
→
10/20 20:17,
3年前
, 89F
10/20 20:17, 89F
推
10/20 20:18,
3年前
, 90F
10/20 20:18, 90F
→
10/20 20:19,
3年前
, 91F
10/20 20:19, 91F
推
10/20 20:20,
3年前
, 92F
10/20 20:20, 92F
→
10/20 20:21,
3年前
, 93F
10/20 20:21, 93F
推
10/20 20:23,
3年前
, 94F
10/20 20:23, 94F
→
10/20 20:23,
3年前
, 95F
10/20 20:23, 95F
推
10/20 20:24,
3年前
, 96F
10/20 20:24, 96F
→
10/20 20:25,
3年前
, 97F
10/20 20:25, 97F
推
10/20 20:25,
3年前
, 98F
10/20 20:25, 98F
→
10/20 20:25,
3年前
, 99F
10/20 20:25, 99F
→
10/20 20:27,
3年前
, 100F
10/20 20:27, 100F
→
10/20 20:27,
3年前
, 101F
10/20 20:27, 101F
→
10/20 20:27,
3年前
, 102F
10/20 20:27, 102F
→
10/20 20:27,
3年前
, 103F
10/20 20:27, 103F
推
10/20 20:27,
3年前
, 104F
10/20 20:27, 104F
→
10/20 20:28,
3年前
, 105F
10/20 20:28, 105F
→
10/20 20:28,
3年前
, 106F
10/20 20:28, 106F
→
10/20 20:36,
3年前
, 107F
10/20 20:36, 107F
推
10/20 20:36,
3年前
, 108F
10/20 20:36, 108F
推
10/20 20:37,
3年前
, 109F
10/20 20:37, 109F
推
10/20 20:39,
3年前
, 110F
10/20 20:39, 110F
→
10/20 20:39,
3年前
, 111F
10/20 20:39, 111F
→
10/20 20:43,
3年前
, 112F
10/20 20:43, 112F
→
10/20 20:50,
3年前
, 113F
10/20 20:50, 113F
→
10/20 20:50,
3年前
, 114F
10/20 20:50, 114F
推
10/20 20:51,
3年前
, 115F
10/20 20:51, 115F
推
10/20 20:53,
3年前
, 116F
10/20 20:53, 116F
→
10/20 20:53,
3年前
, 117F
10/20 20:53, 117F
推
10/20 20:54,
3年前
, 118F
10/20 20:54, 118F
推
10/20 21:12,
3年前
, 119F
10/20 21:12, 119F
推
10/20 21:18,
3年前
, 120F
10/20 21:18, 120F
推
10/20 21:23,
3年前
, 121F
10/20 21:23, 121F
推
10/20 21:54,
3年前
, 122F
10/20 21:54, 122F
推
10/20 22:43,
3年前
, 123F
10/20 22:43, 123F
→
10/20 22:43,
3年前
, 124F
10/20 22:43, 124F
→
10/20 22:43,
3年前
, 125F
10/20 22:43, 125F
推
10/20 23:45,
3年前
, 126F
10/20 23:45, 126F
推
10/21 07:35,
3年前
, 127F
10/21 07:35, 127F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
61
127
C_Chat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
22
36