Re: [閒聊] 8年級對於超人力霸王的了解?已刪文

看板C_Chat (希洽)作者 (石敢當)時間4年前 (2021/12/12 14:03), 4年前編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 4年前最新討論串5/5 (看更多)
原文恕刪。 我八年級前段班的,很早入坑也很早退坑,按幼時印象2000年前後,是在華視每週四傍晚 5:30播放國語配音的力霸王帝納,那時華視直接把片頭曲砍掉,片尾曲有保留日文原版。 同期昭和力霸王劇場版是在衛視電影台播放的,且都是日文原版發音,只能看字幕,有大 戰怪獸軍團、力霸王物語兩部,其餘有傑斯平成版賽文等。 而迪卡是再往後些在三立都會台播放,印象是週一至週五下午4:30,然後重播一輪,同樣 是 國語配音,但保留日文原版片頭及片尾曲。 再更往後,華視開始於原來帝納的時段播放蓋亞,此時我就沒啥在追了,同期帝納變成在 衛視中文台週六傍晚重播,但不同於華視而增加中文版的片頭曲(應該就是謝霆鋒唱的那 首);也曾在此時的東風衛視見到播放帝納與迪卡那部光之巨人劇場版。 最後又有一波,是在緯來電影台播放平成力霸王至高斯的一系列劇場版,應該是木棉花的 國語配音版,沒有昭和作品在內。 至於譯名問題,我能保證2000年前後時在台灣正式授權代理都採用鹹蛋超人這個戲謔的譯 ,而非某些晚入坑但急於正名者所謂的盜版時代云云。那時電視台播放的國語配音是鹹 蛋 超人,衛視電影台播放昭和系列日文原配的節目名稱也寫鹹蛋超人,就連木棉花的錄影帶 、光碟標題更是,不過其國語配音本身的確有不少作品只用力霸王而已。 只有曾經人手一本、更早於平成代理授權進來台灣以前便由陽銘出版社製作以澳洲版葛雷 為封面的《宇宙超級怪獸圖鑑》(民國81年出版)就完全不見鹹蛋超人的字眼,這可能是 更年長者所謂「宇宙超人」在老三台播放的年代產物。 高斯以後的力霸王我基本上全不認識,多年前偶見卡通頻道推出一堆劇場版新作播放而再 接觸時,感想是円谷怎麼把這個系列愈做愈奇怪,本來還算少年向甚至成人向的,變成完 全兒童向,造型怪異、各種平行宇宙交會然後一堆動畫特效大亂鬥,我看不下去,更不用 說這幾年更新的系列。 所以加上現在流行的中國譯名奧特曼,只會讓我想到後平成時代的兒童向大亂鬥系列。 我不是在詆毀,只是懷念自己以前入坑處於平成三部曲及昭和系列當道的黃金時代,那時 力霸王的劇情深度、模型爆破、插曲配樂等,真與今日風格及水準擁有極大差異。 當然啦,我也能理解円谷後來的操作是為了收入,更何況硬派的風格也無法重複再三,舊 的觀眾流失(覺得老套)、新的觀眾(兒童)不來。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.34.57.43 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1639288999.A.A44.html

12/12 14:10, 4年前 , 1F
路過問一下 鹹蛋超人到底有沒有官方認可過?
12/12 14:10, 1F
台灣應該是從播放平成迪卡開始是由日本圓谷官方正式授權的,結果偏偏那時就用鹹蛋超 人的譯名,木棉花的影帶光碟也是。

12/12 15:19, 4年前 , 2F
DVD也是寫鹹蛋超人
12/12 15:19, 2F
是的,那時木棉花從路邊商店到百貨公司專櫃都有鋪貨,我家人比較省錢所以買錄影帶而 非光碟。 ※ 編輯: eric2016 (1.34.57.43 臺灣), 12/12/2021 15:52:33 ※ 編輯: eric2016 (1.34.57.43 臺灣), 12/12/2021 16:05:14
文章代碼(AID): #1XjP2df4 (C_Chat)
文章代碼(AID): #1XjP2df4 (C_Chat)