[問題] 日文有些詞會有兩種讀音嗎?

看板C_Chat (希洽)作者時間7小時前 (2025/05/09 18:12), 7小時前編輯推噓79(823106)
留言191則, 101人參與, 45分鐘前最新討論串1/2 (看更多)
小弟日文菜鳥 是看遊戲王DM動畫時突然想到 城之內有兩隻下級怪獸 火箭戰士和漆黑的豹戰士 都是"戰士" 但是動畫中城之內召喚他們出場時 火箭戰士都是說"Senshi" 漆黑的豹戰士卻是說"Warrior" 為什麼會有這樣兩個唸法的差異呢? 日文中也有其他的詞會有這種情形嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.43.134.214 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1746785556.A.C29.html

05/09 18:13, 7小時前 , 1F
寫生
05/09 18:13, 1F

05/09 18:13, 7小時前 , 2F
這也不是日文,這是K語言
05/09 18:13, 2F

05/09 18:14, 7小時前 , 3F
請問ウォリアー這個詞怎麼翻
05/09 18:14, 3F

05/09 18:14, 7小時前 , 4F
夜神月
05/09 18:14, 4F

05/09 18:14, 7小時前 , 5F
博士 hakase hiroshi
05/09 18:14, 5F

05/09 18:14, 7小時前 , 6F
兩種以上都有
05/09 18:14, 6F

05/09 18:14, 7小時前 , 7F
暗殺教室有個什麼正義的
05/09 18:14, 7F

05/09 18:14, 7小時前 , 8F
校內寫生大會
05/09 18:14, 8F

05/09 18:14, 7小時前 , 9F
阿 看錯了Orz 是一個單字2個讀音嗎?
05/09 18:14, 9F
對,同一個詞,卻有兩種讀音

05/09 18:15, 7小時前 , 10F
有些詞分音讀/訓讀 也有外來語翻成片假名的唸法
05/09 18:15, 10F

05/09 18:15, 7小時前 , 11F
多拉貢波嚕
05/09 18:15, 11F

05/09 18:15, 7小時前 , 12F
你是要問破音字還是亂念漢字
05/09 18:15, 12F
※ 編輯: haochia (114.43.134.214 臺灣), 05/09/2025 18:16:36

05/09 18:15, 7小時前 , 13F
寫作A念作B 日文還滿常有的吧
05/09 18:15, 13F

05/09 18:15, 7小時前 , 14F
阿看錯了 是要兩種讀音不是同種讀音
05/09 18:15, 14F

05/09 18:15, 7小時前 , 15F
這種情況是寫A讀B Warrior當外來語用片假名
05/09 18:15, 15F

05/09 18:16, 7小時前 , 16F
寫生大會
05/09 18:16, 16F

05/09 18:16, 7小時前 , 17F
05/09 18:16, 17F

05/09 18:16, 7小時前 , 18F
一堆,像日文的遊戲王他們有遊戲這個詞但正常會話是用ゲ
05/09 18:16, 18F

05/09 18:16, 7小時前 , 19F
ーム(game )來稱呼玩遊戲
05/09 18:16, 19F

05/09 18:16, 7小時前 , 20F
現在有AI可以問
05/09 18:16, 20F

05/09 18:16, 7小時前 , 21F
不過在遊戲王裡字段檢索就有差異了
05/09 18:16, 21F

05/09 18:17, 7小時前 , 22F
何止兩種
05/09 18:17, 22F

05/09 18:18, 7小時前 , 23F
還可以自創發音
05/09 18:18, 23F

05/09 18:18, 7小時前 , 24F
後面那個不是日語
05/09 18:18, 24F

05/09 18:18, 7小時前 , 25F
杜鵑漢字就超過10種寫法
05/09 18:18, 25F

05/09 18:18, 7小時前 , 26F
生 有100種的讀音
05/09 18:18, 26F

05/09 18:18, 7小時前 , 27F
This is a pen
05/09 18:18, 27F

05/09 18:19, 7小時前 , 28F
校內写真大会
05/09 18:19, 28F

05/09 18:19, 7小時前 , 29F
真選組(人渣)
05/09 18:19, 29F

05/09 18:19, 7小時前 , 30F
寫成大判燒,讀作蜂樂饅頭(?)
05/09 18:19, 30F

05/09 18:19, 7小時前 , 31F
遊戲王都瞎雞巴標音,翻譯直接頭殼爆炸
05/09 18:19, 31F

05/09 18:19, 7小時前 , 32F
05/09 18:19, 32F

05/09 18:20, 7小時前 , 33F

05/09 18:20, 7小時前 , 34F
什麼兩種 你太小看日文了
05/09 18:20, 34F

05/09 18:21, 7小時前 , 35F
請問你在找 DQN姓名嘛?
05/09 18:21, 35F

05/09 18:21, 7小時前 , 36F
這個不是超級多嗎,還同一個漢字不同字彙不同讀法
05/09 18:21, 36F

05/09 18:21, 7小時前 , 37F
日文讀音跟字可以分開 什麼阿里不達的語言的戰士都可以
05/09 18:21, 37F
還有 114 則推文
還有 2 段內文
05/09 19:33, 6小時前 , 152F
但出了學校,不在乎社會、歷史、慣用的話,你想怎麼亂套都
05/09 19:33, 152F

05/09 19:33, 6小時前 , 153F
可以,這體現在閃亮亮、DQN名上
05/09 19:33, 153F

05/09 19:39, 6小時前 , 154F
尤其日本的傳統—和歌,有枕詞(雙關)技法。所以A讀作B
05/09 19:39, 154F

05/09 19:39, 6小時前 , 155F
不是兩種讀音,而是漆黑的豹戰士在日文就是「漆黒の
05/09 19:39, 155F

05/09 19:39, 6小時前 , 156F
豹戦士パンサーウォリアー」
05/09 19:39, 156F

05/09 19:39, 6小時前 , 157F
而火箭戰士就只叫「ロケット戦士」
05/09 19:39, 157F

05/09 19:39, 6小時前 , 158F
是種轉喻手法,也被大量用在各種創作,如ACG招式名稱
05/09 19:39, 158F

05/09 19:39, 6小時前 , 159F
不在乎社會就無敵了w
05/09 19:39, 159F

05/09 19:40, 6小時前 , 160F
問之前能不能先看卡名啊
05/09 19:40, 160F

05/09 19:46, 5小時前 , 161F
日の本の大和の国 [ひのもとのやまとのく]
05/09 19:46, 161F

05/09 19:46, 5小時前 , 162F
國名是大和、日出處的大和之國,日の本の是和歌枕詞(雙關
05/09 19:46, 162F

05/09 19:46, 5小時前 , 163F
所以 日の本の=大和の国=日の本の国
05/09 19:46, 163F

05/09 19:46, 5小時前 , 164F
在『記紀』中,「日本」的讀音反而是やまと,老傳統了
05/09 19:46, 164F

05/09 19:48, 5小時前 , 165F
問chatgpt
05/09 19:48, 165F

05/09 19:56, 5小時前 , 166F
Nihon、Nippon、Japan都是日本
05/09 19:56, 166F

05/09 19:57, 5小時前 , 167F
上禮拜才看到『生』有50種讀音XD
05/09 19:57, 167F

05/09 19:59, 5小時前 , 168F
超級多
05/09 19:59, 168F

05/09 20:10, 5小時前 , 169F
反正因為是借字系統,傳統上日本人尊重命名者要怎麼讀
05/09 20:10, 169F

05/09 20:10, 5小時前 , 170F
也就是A當B、C讀作D都尊重,所以戶政登記名字才會有DQN名
05/09 20:10, 170F

05/09 20:10, 5小時前 , 171F
不過用在招式還滿潮的就是了,雖然亂七八糟
05/09 20:10, 171F

05/09 20:12, 5小時前 , 172F
因為日文其實體系化的時間很近代
05/09 20:12, 172F

05/09 20:17, 5小時前 , 173F
一個是英文一個是日文
05/09 20:17, 173F

05/09 20:19, 5小時前 , 174F
有很多 永遠就是一個可念とわ 或えいえん  
05/09 20:19, 174F

05/09 20:21, 5小時前 , 175F
唱日文沒有標音 有時候會唱錯音
05/09 20:21, 175F

05/09 20:23, 5小時前 , 176F
Nihon、Nippon是同字腔調不同 japan是漆器
05/09 20:23, 176F

05/09 20:27, 5小時前 , 177F
最近滑YT的短影片 帰る蛙
05/09 20:27, 177F

05/09 20:34, 5小時前 , 178F
一堆,超級多
05/09 20:34, 178F

05/09 20:36, 5小時前 , 179F
不只兩種,尤其歌詞,作詞人會用相近意思的其他詞當讀
05/09 20:36, 179F

05/09 20:36, 5小時前 , 180F
05/09 20:36, 180F

05/09 20:42, 5小時前 , 181F
日文還一堆漢字讀音會讓你想不到的讀法
05/09 20:42, 181F

05/09 20:42, 5小時前 , 182F
尤其是拿來取名字的 誇張的一個比一個扯
05/09 20:42, 182F

05/09 20:43, 5小時前 , 183F
但你舉例的算是很單純的日文讀法跟英文片假名而已
05/09 20:43, 183F

05/09 21:13, 4小時前 , 184F
誰來支援個本子裡OO的讀法
05/09 21:13, 184F

05/09 21:15, 4小時前 , 185F
所以才需要振假名阿
05/09 21:15, 185F

05/09 21:19, 4小時前 , 186F
認真說 現在的日本不是以漢字出發所以你看著漢字想讀音根
05/09 21:19, 186F

05/09 21:19, 4小時前 , 187F
本是反向思考 以假名拼音出發才對 像英文韓文
05/09 21:19, 187F

05/09 22:13, 3小時前 , 188F
你說的這個跟兩種讀音無關 是經典的寫作xx念作oo
05/09 22:13, 188F

05/09 23:26, 2小時前 , 189F
四月一日
05/09 23:26, 189F

05/10 00:00, 1小時前 , 190F
你要不要猜猜看MyGO歌名怎麼唸?
05/10 00:00, 190F

05/10 00:58, 45分鐘前 , 191F
第一個想到水這個字,一個みず,一個すい
05/10 00:58, 191F
文章代碼(AID): #1e7TKKmf (C_Chat)
文章代碼(AID): #1e7TKKmf (C_Chat)