[閒聊] 韓漫改編日本動畫是否更多採雙版本釋出?

看板C_Chat (希洽)作者 (恭喜你答錯了)時間2小時前 (2025/05/13 02:10), 編輯推噓11(11013)
留言24則, 11人參與, 30分鐘前最新討論串1/1
韓漫《我獨自升級》在由日本動畫公司經手製作為電視動畫的時候, 起初製作方就有考慮全球行銷,再加上日文版都另取人事物名稱, 故分別依據日文版與韓文原版,以同一批聲優錄製兩套不同的配音劇本, 並採日本國內版、海外版雙版本播出帶與對應配音劇本釋出。 在此之前,例如《外科醫生愛麗絲》、《大貴族》、《格鬥實況》等韓漫改編日本動畫, 配音劇本均採用日文版另取的人事物名稱,海外播映也同樣沿用唯一的日文版播出帶。 但也有反例,如《高校之神》,雖由日本動畫公司經手改編, 但人名均沿用韓文原版,並未另取日本化的人事物名稱,也是唯一版本的播出帶, 跟《我獨自升級》的海外版播出帶類似。 自從《我獨自升級》首開(?)國內版/海外版雙劇本配音後, 以後若有更多的韓漫改編日本動畫,不知道是否會跟《我獨自升級》一樣, 採用雙劇本配音、雙版本播出呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.91.48.186 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1747073417.A.414.html

05/13 02:18, 2小時前 , 1F
怕日本的波麗碎掉?
05/13 02:18, 1F

05/13 02:19, 2小時前 , 2F
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
05/13 02:19, 2F

05/13 02:21, 2小時前 , 3F
該說這是日本引進韓漫常有的做法嗎?很多韓漫推出日
05/13 02:21, 3F

05/13 02:21, 2小時前 , 4F
文版的時候都會重新去日文名字,不是動畫化的獨有現
05/13 02:21, 4F

05/13 02:21, 2小時前 , 5F
05/13 02:21, 5F

05/13 02:22, 2小時前 , 6F
一時之間想不太起來例子但現代背景的韓漫滿多都是這
05/13 02:22, 6F

05/13 02:22, 2小時前 , 7F
樣的
05/13 02:22, 7F

05/13 02:27, 2小時前 , 8F
記得女神降臨跟乖乖女的戀愛指南都是日版會改成日本名
05/13 02:27, 8F

05/13 02:51, 2小時前 , 9F
內容有爭議的才要特別這樣處理吧
05/13 02:51, 9F

05/13 02:53, 2小時前 , 10F
只是改成日本名方便日本觀眾閱讀吧,但對其他國家的人
05/13 02:53, 10F

05/13 02:53, 2小時前 , 11F
來說用韓文原名也沒差
05/13 02:53, 11F

05/13 02:57, 2小時前 , 12F
我獨改日本名感覺很麻煩 不用連國籍都改嗎
05/13 02:57, 12F

05/13 03:03, 2小時前 , 13F
沒有爭議的也會改日本名字呀,例如領地設計師就有改
05/13 03:03, 13F

05/13 03:03, 2小時前 , 14F
日本名字,明明多半都在異世界
05/13 03:03, 14F

05/13 03:03, 2小時前 , 15F
我獨就是日本版連代表國都改了
05/13 03:03, 15F

05/13 03:04, 2小時前 , 16F
設計師的金秀浩,日本版變成山瀨大河
05/13 03:04, 16F

05/13 03:05, 1小時前 , 17F
入學傭兵的劉理真,日本版變成帶刀壯馬
05/13 03:05, 17F

05/13 03:23, 1小時前 , 18F
這篇是ai嗎
05/13 03:23, 18F

05/13 03:47, 1小時前 , 19F
名字要改原來是在地化 之前都無法理解幹嘛改名字
05/13 03:47, 19F

05/13 04:27, 37分鐘前 , 20F
以前好像各國都會改(郝思嘉之類的) 現在就不清楚其他國
05/13 04:27, 20F

05/13 04:27, 37分鐘前 , 21F
家的做法了
05/13 04:27, 21F

05/13 04:34, 30分鐘前 , 22F
突然想到 看過韓團上印尼節目 當地主持人教他們怎麼唸
05/13 04:34, 22F

05/13 04:34, 30分鐘前 , 23F
自己在印尼的名字 每個都跟原本的名字有像 可是不管拼法
05/13 04:34, 23F

05/13 04:34, 30分鐘前 , 24F
還是發音都不太一樣 很神奇
05/13 04:34, 24F
文章代碼(AID): #1e8Zc9GK (C_Chat)
文章代碼(AID): #1e8Zc9GK (C_Chat)