Re: [閒聊] 七龍珠名字不會出戲嗎?

看板C_Chat (希洽)作者 (ZEROEYES)時間2天前 (2025/09/03 17:06), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 2天前最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《Gentlemon (肥宅紳士)》之銘言 : 看七龍珠日文版命名 看起來都蠻隨便的 一堆食物命名 : 佛麗莎叫做冰箱 : 達爾是蔬菜 : 天津飯和餃子不用說了 : 台灣人看到是翻譯過的版本 且當時大家普遍日文不好沒感覺 : 但日本人自己看了不會很怪嗎 : 有C洽? 不知道意思聽音譯的語感總是這麼美好 索隆招式幾乎都是食物音譯 鬼斬日文字面上就是飯糰,貳斬是壽司之類的 你看銀魂自己就常玩桂是假髮的諧音,中文翻譯成gay讓你代入情境 想想臺灣知名科幻機甲鉅作- 重甲機神 大概也是風評被害 https://youtu.be/pqWwuGq1tAg?si=la60LiFpfmUPrYfI
某個預告片段裡男主放招式喊什麼滷肉飯、燒肉粽的,心裡只覺得尬到爆又不帥 當年有網友提議改用諧音朽霸掌突然就覺得很可以 https://www.pttweb.cc/bbs/C_Chat/M.1570034100.A.8DF 重甲機神當時對台灣人而言還是走的太前面了 現在重新行銷包裝上映各大影院肯定能衝擊產業吧 只能說是生不逢時,如果是今年才上映 學鬼滅弄個4DX版出來,我不敢相信票房會有多精彩 ---- Sent from BePTT on my Xiaomi 23013PC75G -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.51.41.9 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1756890408.A.FBF.html

09/03 20:47, 2天前 , 1F
啥時來重映?不然上串流也好啊
09/03 20:47, 1F
文章代碼(AID): #1ek0Ke-_ (C_Chat)
文章代碼(AID): #1ek0Ke-_ (C_Chat)