[絲之歌] 為啥繁中區不在意翻譯但簡中區在意

看板C_Chat (希洽)作者 (偉恩咖肥)時間23小時前 (2025/09/05 19:22), 編輯推噓141(1443149)
留言296則, 145人參與, 7小時前最新討論串1/3 (看更多)
如題 絲之歌的繁中區 在steam是89%極度好評 簡中區卻只有52%褒貶不一 而且簡中的批評主要來自於翻譯太爛 那為啥繁中區的我們 多數看到簡中內容也不在意 對翻譯也沒那麼在意(當然也是有在意的只是數量稀少) 但簡中區的多數卻覺得無法接受翻譯太爛 是什麼導致這樣的差異? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.145.233 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1757071339.A.E37.html

09/05 19:23, 23小時前 , 1F
對我來說絲之歌的遊戲性比較重要,翻譯還好
09/05 19:23, 1F

09/05 19:23, 23小時前 , 2F
真的翻的爛嗎 還是只是沒那麼白話而已?
09/05 19:23, 2F

09/05 19:23, 23小時前 , 3F
因為這畢竟還是動作遊戲 不是RPG劇情遊戲
09/05 19:23, 3F

09/05 19:24, 23小時前 , 4F
動作遊戲性做得好才是根本
09/05 19:24, 4F

09/05 19:24, 23小時前 , 5F
畢竟是
09/05 19:24, 5F

09/05 19:25, 23小時前 , 6F
不是翻的爛 是不符合他們平時的用語習慣
09/05 19:25, 6F

09/05 19:25, 23小時前 , 7F
阿他們就很注重劇情啊,不然怎麼前作挖一堆劇情出來
09/05 19:25, 7F

09/05 19:26, 23小時前 , 8F
別問 很恐怖(x
09/05 19:26, 8F

09/05 19:27, 23小時前 , 9F
台灣也有人罵啦 只是目前蠻多人都等太久 先玩再說
09/05 19:27, 9F

09/05 19:27, 23小時前 , 10F
出征是爛文化
09/05 19:27, 10F

09/05 19:28, 23小時前 , 11F
是不太好讀
09/05 19:28, 11F

09/05 19:28, 23小時前 , 12F
網飛翻譯?
09/05 19:28, 12F

09/05 19:28, 23小時前 , 13F
因為沒人用繁體,有就不錯了,非常感謝
09/05 19:28, 13F

09/05 19:28, 23小時前 , 14F
因為不敢罵吧==
09/05 19:28, 14F

09/05 19:29, 23小時前 , 15F
罵完會有人先幫道歉
09/05 19:29, 15F

09/05 19:29, 23小時前 , 16F
台灣30以上早就習慣沒有中文的遊戲環境吧
09/05 19:29, 16F

09/05 19:30, 23小時前 , 17F
網飛翻譯一堆人都不在意了 有看就好
09/05 19:30, 17F

09/05 19:30, 23小時前 , 18F
如果有讀大學 大學又一直傳達一種看原文最好的風氣
09/05 19:30, 18F

09/05 19:31, 23小時前 , 19F
看甚麼翻譯本
09/05 19:31, 19F

09/05 19:31, 23小時前 , 20F
而且你看前幾片也有人覺得不行,就直接被嗆沒文化、同文
09/05 19:31, 20F

09/05 19:31, 23小時前 , 21F
同種了= =
09/05 19:31, 21F

09/05 19:31, 23小時前 , 22F
繁體用戶習慣了吧 一堆翻譯很爛的
09/05 19:31, 22F

09/05 19:31, 23小時前 , 23F
很多國家就一直過著沒在地化就不看不玩
09/05 19:31, 23F

09/05 19:32, 23小時前 , 24F
台灣看電影就是要看原音
09/05 19:32, 24F

09/05 19:32, 23小時前 , 25F
起來 不願做奴隸的人們
09/05 19:32, 25F

09/05 19:32, 23小時前 , 26F
畢竟是
09/05 19:32, 26F

09/05 19:32, 23小時前 , 27F
大不了看英文
09/05 19:32, 27F

09/05 19:32, 23小時前 , 28F
台灣人英文水準高 不需要翻譯吧= =
09/05 19:32, 28F

09/05 19:33, 23小時前 , 29F
看原文的沒有吹的那麼多啦,要是真那麼多原文遊戲片就不
09/05 19:33, 29F

09/05 19:33, 23小時前 , 30F
那我問你,電影要不要上字幕,還扯電影= =
09/05 19:33, 30F

09/05 19:33, 23小時前 , 31F
會常常賣不掉了
09/05 19:33, 31F

09/05 19:33, 23小時前 , 32F
以前玩遊戲都經歷過有中文就很好的時期呀
09/05 19:33, 32F

09/05 19:34, 23小時前 , 33F
風情習慣不同
09/05 19:34, 33F

09/05 19:34, 23小時前 , 34F
已經習慣當最底層了,自然不在意
09/05 19:34, 34F

09/05 19:34, 23小時前 , 35F
台灣人都看原文的 誰像中國人只會看翻譯 (反串要註明)
09/05 19:34, 35F

09/05 19:34, 23小時前 , 36F
台灣人都用原文玩 用簡中的就是中國人
09/05 19:34, 36F

09/05 19:35, 23小時前 , 37F
不過以前遊戲沒中文還真的默默看日文玩了 現在玩手遊也是
09/05 19:35, 37F

09/05 19:35, 23小時前 , 38F
因為繁中區比較O
09/05 19:35, 38F

09/05 19:35, 23小時前 , 39F
台灣就沒那麼螂性啊
09/05 19:35, 39F
還有 217 則推文
09/05 21:15, 21小時前 , 257F
繁中哪裡不在意了,只是人少而已= =
09/05 21:15, 257F

09/05 21:32, 21小時前 , 258F
not important 動作遊戲 戰鬥爽
09/05 21:32, 258F

09/05 21:33, 21小時前 , 259F
以前不會日文玩黃版還不是把招式文字代表啥都能記起來
09/05 21:33, 259F

09/05 21:34, 21小時前 , 260F
不過就被卡比獸卡很久 還要去買攻略本
09/05 21:34, 260F

09/05 21:44, 21小時前 , 261F
奴啊 看看這串推文 我都要吐了 超噁
09/05 21:44, 261F

09/05 21:55, 21小時前 , 262F
罵了會被說人家本來就沒要賣繁中 自己跟風去玩就別靠背了
09/05 21:55, 262F

09/05 21:59, 21小時前 , 263F
台灣會給負評的只有真的爛遊戲或者把玩家當智障像MHW這種
09/05 21:59, 263F

09/05 21:59, 21小時前 , 264F
遊戲好玩都不會給負評
09/05 21:59, 264F

09/05 22:00, 21小時前 , 265F
台灣還真的不少人覺得原文比較高級的
09/05 22:00, 265F

09/05 22:09, 21小時前 , 266F
我覺得是不敢嘴
09/05 22:09, 266F

09/05 22:09, 21小時前 , 267F
風頭上沒人敢嘴不好
09/05 22:09, 267F

09/05 22:17, 20小時前 , 268F
是真的覺得這次翻譯很中二,需要稍微反應一下。但要有
09/05 22:17, 268F

09/05 22:17, 20小時前 , 269F
情緒也是蠻難的
09/05 22:17, 269F

09/05 22:22, 20小時前 , 270F
比較奴?
09/05 22:22, 270F

09/05 22:24, 20小時前 , 271F
平常嘴支語現在簡體字真香~
09/05 22:24, 271F

09/05 22:31, 20小時前 , 272F
還真認識有人玩遊戲都玩原文版的
09/05 22:31, 272F

09/05 22:32, 20小時前 , 273F
就覺得原文比較潮
09/05 22:32, 273F

09/05 22:33, 20小時前 , 274F
翻的確實很有問題阿不然官方不會自己提出修改
09/05 22:33, 274F

09/05 22:45, 20小時前 , 275F
STEAM評論要真的很爛才會給負評,但有些國家是出現一點
09/05 22:45, 275F

09/05 22:45, 20小時前 , 276F
毛都會給負評
09/05 22:45, 276F

09/05 22:47, 20小時前 , 277F
對啊 我們台灣人都是不打負評的 餐廳難吃必須當面反應
09/05 22:47, 277F

09/05 22:47, 20小時前 , 278F
打一星是不禮貌的行為 網購商品也是默認互洗五星的
09/05 22:47, 278F

09/05 22:55, 20小時前 , 279F
奴啊 出來靠杯就會一堆英文至上人
09/05 22:55, 279F

09/05 22:58, 20小時前 , 280F
依照目前主流觀點我想電影院以後放映不需要上字幕
09/05 22:58, 280F

09/05 22:58, 20小時前 , 281F
如果有必須是多重宇宙那種等級的,票房才會好
09/05 22:58, 281F

09/05 23:00, 20小時前 , 282F
英文日文中文都看得懂,沒翻譯煩惱
09/05 23:00, 282F

09/05 23:34, 19小時前 , 283F
臺灣人看電影賣座都爽片 動作遊戲也差不多 劇情who car
09/05 23:34, 283F

09/05 23:40, 19小時前 , 284F
空洞1本來就沒繁中 300元玩300小根本佛心公司
09/05 23:40, 284F

09/05 23:50, 19小時前 , 285F
其實繁中才89%好評感覺在意的人挺多的吧
09/05 23:50, 285F

09/05 23:51, 19小時前 , 286F
臺灣早就習慣沒中文的環境,要嘛學要嘛等
09/05 23:51, 286F

09/06 00:19, 18小時前 , 287F
這遊戲又沒繁中
09/06 00:19, 287F

09/06 01:01, 18小時前 , 288F
台灣人習慣外文了阿
09/06 01:01, 288F

09/06 01:06, 18小時前 , 289F
空騎看什麼中文 都馬再玩操作的
09/06 01:06, 289F

09/06 01:55, 17小時前 , 290F
底層習慣了= =
09/06 01:55, 290F

09/06 04:21, 14小時前 , 291F
因為繁中區就只有香港看得懂簡體字啊
09/06 04:21, 291F

09/06 06:54, 12小時前 , 292F
問題跟劇情也無關啊...
09/06 06:54, 292F

09/06 07:47, 11小時前 , 293F
反正劇情會上網看
09/06 07:47, 293F

09/06 08:30, 10小時前 , 294F
因為對簡中翻譯沒有期待吧 能看就好
09/06 08:30, 294F

09/06 11:38, 7小時前 , 295F
就玩家取向不同阿..
09/06 11:38, 295F

09/06 11:52, 7小時前 , 296F
直接玩英文,玩一代的時候就覺得字體很醜
09/06 11:52, 296F
文章代碼(AID): #1ekiVhut (C_Chat)
文章代碼(AID): #1ekiVhut (C_Chat)