Re: [閒聊] 絲之歌 重新翻譯後尾王名字會改嗎
話說那個第一幕最終boss是不是也是錯誤翻譯
原文是Last Judge,翻譯為末代裁決者,聽起來像是傳了好幾代裁決者,他是最後一個沒有
繼任者
但是遊戲根本沒有什麼好幾代裁決者的設定吧,反而更接近進城前對資格的判定,翻成最終
審判者還正常一點吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.214.7.250 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1757904174.A.B0F.html
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
C_Chat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
21
55