
Re: [閒聊] 為什麼うどん會被翻作烏龍麵?

確實跟台語有關
依這篇文章,台語有把d 和 dz的音發成L的語癖存在。
如黑輪おでん(Oden)就會發音成おれん(Oren)
戰前日治台灣人
也把
うどん(udon) 念成うろん(uron)
轉成中文漢字就變成烏龍了
※ 引述《buffalobill (水牛比爾)》之銘言:
: 鬼滅第一季第八話
: https://i.imge.tw/4wq.jpg

: 用聽的也聽出來角色唸的是「烏冬」吧
: 最早一開始是怎麼翻成烏龍麵的?
: 導致日後只能跟著照翻...
: 好像日本一些詞翻譯過來時會有R音D音不分的問題
: 比如關東煮是おでん
: 但台語唸作「黑輪」
: D音變成了R音
: 一說當初當初來台的日本人大多是九州人士
: 九州腔導致的
: 但這只能解釋台語
: 無法解釋國語
: 還有一說是台語沒有D音
: 騙肖!「轉大人」的轉不就D音
: 另一個例子是布丁
: 日語唸作プリン
: 與烏龍麵相反
: R音變成了D音
: 我個人覺得日本的D音有點鬼
: 類似英文的Th音那樣
: 界於ㄉ跟ㄌ之間
: ㄇㄉㄈㄎ or ㄇㄌㄈㄎ?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.73.22.2 (日本)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1759392737.A.EDA.html
推
10/02 16:14,
1月前
, 1F
10/02 16:14, 1F
推
10/02 16:15,
1月前
, 2F
10/02 16:15, 2F
推
10/02 16:20,
1月前
, 3F
10/02 16:20, 3F
推
10/02 16:23,
1月前
, 4F
10/02 16:23, 4F
推
10/02 16:23,
1月前
, 5F
10/02 16:23, 5F
推
10/02 16:28,
1月前
, 6F
10/02 16:28, 6F
推
10/02 16:31,
1月前
, 7F
10/02 16:31, 7F
推
10/02 16:41,
1月前
, 8F
10/02 16:41, 8F
推
10/02 16:58,
1月前
, 9F
10/02 16:58, 9F
推
10/02 17:14,
1月前
, 10F
10/02 17:14, 10F
→
10/02 17:15,
1月前
, 11F
10/02 17:15, 11F
推
10/02 17:44,
1月前
, 12F
10/02 17:44, 12F
推
10/02 18:03,
1月前
, 13F
10/02 18:03, 13F
推
10/02 18:46,
1月前
, 14F
10/02 18:46, 14F
推
10/02 18:46,
1月前
, 15F
10/02 18:46, 15F
→
10/02 18:46,
1月前
, 16F
10/02 18:46, 16F
推
10/02 18:57,
1月前
, 17F
10/02 18:57, 17F
→
10/02 19:04,
1月前
, 18F
10/02 19:04, 18F
推
10/02 19:44,
1月前
, 19F
10/02 19:44, 19F
→
10/02 19:44,
1月前
, 20F
10/02 19:44, 20F
推
10/02 20:10,
1月前
, 21F
10/02 20:10, 21F
→
10/02 22:54,
1月前
, 22F
10/02 22:54, 22F
→
10/02 23:39,
1月前
, 23F
10/02 23:39, 23F
→
10/02 23:42,
1月前
, 24F
10/02 23:42, 24F
→
10/02 23:44,
1月前
, 25F
10/02 23:44, 25F
推
10/03 02:40,
1月前
, 26F
10/03 02:40, 26F
→
10/03 02:40,
1月前
, 27F
10/03 02:40, 27F
推
10/03 03:00,
1月前
, 28F
10/03 03:00, 28F
討論串 (同標題文章)
C_Chat 近期熱門文章
17
17
PTT動漫區 即時熱門文章
2
14