Re: [鐵道] 3.7

看板C_Chat (希洽)作者 (月落烏啼霜奶仙)時間1小時前 (2025/12/08 13:49), 編輯推噓8(8019)
留言27則, 11人參與, 1小時前最新討論串2/2 (看更多)
原文吃掉 很多人都用模擬宇宙去洗 真的不要再找以前的編劇背鍋了 這句寫成這樣就是燒雞feat 昔漣的問題 模擬宇宙裡浮黎雖然不說人話 但也不是這樣說話的 以前的浮黎(文案)說的話不只可以斷句 也沒有交錯敘事 只是沒加句讀而已 先來看兩段 1.寰宇蝗災: 在阿基維利(開拓者)看了一段蟲災受害者召喚貪饕 貪饕跳出來把諸世界連同蟲子一起吃光的故事後 浮黎不知從哪突然跳出來總結如下: 歌語對抗饕餮/消亡交錯/哀語由衷/捕撈沙王記憶/海面背處/子嗣吞噬/搏鬥伶人/虛空倒轉/ 舊影撰寫 這時旁白說浮黎它分裂成不同人格 敘述不同故事 雖然基本上還是看不懂在說啥 但這幾句話確實都在記錄同一件事 並且一件一件分別敘說 沒有奇怪的穿插 過去設定裡說諸世界消散跟記憶誕生有關(當時黑塔說該假說太合理 應該不對) 以現在的設定來看 大概就是有隻無漏跑進憶庭而已 這位無漏(浮黎/文案)明顯有動詞名詞倒裝的愛好 2.黃金與機械: 阿基維利誤闖善見天 看到浮離說了以下內容: 善見天論證一個比之前更為浩瀚與恐怖的戰爭將在某個殺毒程序啟動後爆發 殺毒情感罕見疾病未知何種情感即破譯反密碼它以為運作能源破解程序本質 第一句很清楚 第二句比較亂 但還算清楚 這位都不用幫他加/了 (因為接下來的劇情神秘又出手 可能是被打亂) 這次這個浮黎(文案)說話就很清楚 就是有點意識流而已 來看最後一句: 你我曾是不是神明人子因罪行祝福降臨隕落凡間經你我之手寫下抹去的詩將是曾是你我在善 見天的記憶忘卻。 你告訴我 這是三小 以前浮黎有這樣說話嗎 為什麼主線這話會搞成這樣 我覺得只能怪昔漣寫詩寫到頭殼壞掉 只有昔漣成為的浮黎 也就是燒雞他主導的文案 會寫成這個鬼樣子 其他無漏(文案)都不像這裡講的那麼亂 現在各位還覺得這句台詞是浮黎的特色嗎 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.79.40.142 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1765172969.A.B4D.html

12/08 13:51, 1小時前 , 1F
事後來看 這也不是寰宇的浮黎說的 而是翁法羅斯的浮黎 也
12/08 13:51, 1F

12/08 13:51, 1小時前 , 2F
就是昔漣說的 所以還是有差
12/08 13:51, 2F

12/08 13:52, 1小時前 , 3F
可能這是帆船寫的 燒雞接手交接沒做好
12/08 13:52, 3F

12/08 13:53, 1小時前 , 4F
其實我不懂 是有很多浮黎 每個浮黎都是不同無漏淨子變的
12/08 13:53, 4F

12/08 13:54, 1小時前 , 5F
說實在的這很重要嗎,不就是一句強調“非人”的話怎麼
12/08 13:54, 5F

12/08 13:54, 1小時前 , 6F
能吵這麼久
12/08 13:54, 6F

12/08 13:58, 1小時前 , 7F
就漢字的序順並不定一能影閱響讀
12/08 13:58, 7F

12/08 13:58, 1小時前 , 8F
說真的我沒覺得第二個有差多少
12/08 13:58, 8F

12/08 13:58, 1小時前 , 9F
因為他覺得是問題,他覺得不是問題
12/08 13:58, 9F

12/08 13:59, 1小時前 , 10F
有時候我都覺得這句話已經變成雲玩家檢測器了
12/08 13:59, 10F

12/08 14:00, 1小時前 , 11F
尤其前一篇截圖的那句 這是正常人能說出來的人話嗎
12/08 14:00, 11F

12/08 14:00, 1小時前 , 12F
雖然當下應該沒幾個人看懂,啊後面當事人自己也說了她講
12/08 14:00, 12F

12/08 14:00, 1小時前 , 13F
那句話的意思是啥了
12/08 14:00, 13F

12/08 14:01, 1小時前 , 14F
我還想問 這是看過劇情的人能發出來的吐槽嗎
12/08 14:01, 14F

12/08 14:01, 1小時前 , 15F
啊看懂那句話本身很重要嗎?他覺得很重要,他覺得不重要
12/08 14:01, 15F

12/08 14:01, 1小時前 , 16F
。塔塔開
12/08 14:01, 16F

12/08 14:03, 1小時前 , 17F
看到那句我直接左上切換語言
12/08 14:03, 17F

12/08 14:03, 1小時前 , 18F
會一直拿這句話說嘴的 要麻自己劇情都沒看懂 要麻就是用
12/08 14:03, 18F

12/08 14:03, 1小時前 , 19F
來帶風向的
12/08 14:03, 19F

12/08 14:03, 1小時前 , 20F
結論:燒雞牛逼!
12/08 14:03, 20F

12/08 14:04, 1小時前 , 21F
這三句明顯都是不講人話 然後這版本也解釋了 單純就是換
12/08 14:04, 21F

12/08 14:04, 1小時前 , 22F
個方式呈現亂碼而已
12/08 14:04, 22F

12/08 14:04, 1小時前 , 23F
說的也是,那這句英日文是怎麼寫的?
12/08 14:04, 23F

12/08 14:06, 1小時前 , 24F
燒雞的浮黎
12/08 14:06, 24F

12/08 14:08, 1小時前 , 25F
這次這句話不一樣的是 他是把兩句合成一句
12/08 14:08, 25F

12/08 14:08, 1小時前 , 26F
以前你看到浮黎說話沒有這種問題
12/08 14:08, 26F

12/08 14:08, 1小時前 , 27F
其他語言就 先講第一句 再講第二句啊
12/08 14:08, 27F
文章代碼(AID): #1fDcRfjD (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1fDcRfjD (C_Chat)