[討論] 脆熱議:香港人不滿木棉花港譯字幕出現注

看板C_Chat (希洽)作者 (天冷反而不想睡)時間1小時前 (2026/04/10 18:21), 編輯推噓10(271740)
留言84則, 54人參與, 13分鐘前最新討論串1/1
脆上討論CR打壓木棉花的事件 有香港人跳出來說木棉花自己也不尊重港譯 港譯字幕甚至出現注音 原文如下: 有人爲木棉花翻譯遭Crunchyroll打壓抱不平, 但在下和同伴曾付出血汗的《黑執事》《SAO》《進擊的巨人》等作品的港譯遭木棉花打壓, 無論是符合粵音的「西雅爾」「錫巴斯查恩」等港譯,還是爲貼合劇情營造風格的對白內容 等,都已遭台譯全面取代,木棉花香港頻道的字幕甚至出現國語注音文,又有誰站出來主持 公道? https://i.verb.tw/P4uzILSN.jpg
https://reurl.cc/aXLdE7 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.143.2.123 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1775816489.A.21E.html

04/10 18:22, 1小時前 , 1F
香港仔怎樣關我屁事 可以看b站
04/10 18:22, 1F

04/10 18:22, 1小時前 , 2F
去看b站阿
04/10 18:22, 2F

04/10 18:22, 1小時前 , 3F
畢竟是
04/10 18:22, 3F

04/10 18:22, 1小時前 , 4F
香港人不是也學注音?
04/10 18:22, 4F

04/10 18:23, 1小時前 , 5F
我又不看香港木棉花 關我屁事= =
04/10 18:23, 5F

04/10 18:23, 1小時前 , 6F
你有意見不是應該去對香港觀察反映嗎XD
04/10 18:23, 6F

04/10 18:23, 1小時前 , 7F
難不成還要為了港仔弄一版香港用語的字幕? 蛤
04/10 18:23, 7F

04/10 18:23, 1小時前 , 8F
*觀眾
04/10 18:23, 8F

04/10 18:23, 1小時前 , 9F
以前香港有推過粵語注音符號 但失敗了
04/10 18:23, 9F

04/10 18:23, 1小時前 , 10F
誰理你們 早給拒絕了
04/10 18:23, 10F

04/10 18:23, 1小時前 , 11F
港人去看簡體(反串)
04/10 18:23, 11F

04/10 18:24, 1小時前 , 12F
香港人就是中國人,滾回牆內
04/10 18:24, 12F

04/10 18:24, 1小時前 , 13F
香港人沒有學過注音
04/10 18:24, 13F

04/10 18:24, 1小時前 , 14F
不開心去B站
04/10 18:24, 14F

04/10 18:24, 1小時前 , 15F
後來回龜就多個羅馬拼音 但粵語沒注音 連英文注音都沒有
04/10 18:24, 15F

04/10 18:24, 1小時前 , 16F
中國人毛都沒這麼多
04/10 18:24, 16F

04/10 18:25, 1小時前 , 17F
據香港同事說 讀音全靠代代相傳
04/10 18:25, 17F

04/10 18:25, 1小時前 , 18F
木棉花跟中國香港人有什麼關係
04/10 18:25, 18F

04/10 18:25, 1小時前 , 19F
香港人怎麼會學注音 中共教材哪來的注音
04/10 18:25, 19F

04/10 18:25, 1小時前 , 20F
能理解不滿 但真要反映就不是這邊或脆的事吧XD
04/10 18:25, 20F

04/10 18:26, 1小時前 , 21F
中國人 不重要
04/10 18:26, 21F

04/10 18:26, 1小時前 , 22F
別笑,之前有中國遊戲把注音當精靈文使用,還有中國人
04/10 18:26, 22F

04/10 18:27, 1小時前 , 23F
再那吹有精靈味
04/10 18:27, 23F

04/10 18:28, 1小時前 , 24F
香港沒學注音,用拼音的方式學繁體中文
04/10 18:28, 24F

04/10 18:28, 1小時前 , 25F
不過在脆上反應我不覺得木棉花會看到w
04/10 18:28, 25F

04/10 18:28, 1小時前 , 26F
現在不流行撐香港惹嗎QQ
04/10 18:28, 26F

04/10 18:28, 1小時前 , 27F
某族群不是很挺港仔 怎麼又不出來了
04/10 18:28, 27F

04/10 18:28, 1小時前 , 28F
木棉花有香港分部吧,如果沒改字幕那成立的意義是w
04/10 18:28, 28F

04/10 18:29, 1小時前 , 29F
既然香港人那麼愛鬼叫 那以後木棉花也不用開香港頻
04/10 18:29, 29F

04/10 18:29, 1小時前 , 30F
道了 讓他們自己想辦法去吧
04/10 18:29, 30F

04/10 18:29, 1小時前 , 31F
噓文的是怎麼回事啊
04/10 18:29, 31F

04/10 18:29, 1小時前 , 32F
怎不說台NF的獨角獸用香港翻譯 自護 頭痛==
04/10 18:29, 32F

04/10 18:30, 1小時前 , 33F
熱議什麼?
04/10 18:30, 33F

04/10 18:30, 1小時前 , 34F
港譯字幕跟繁中字幕是分開的?
04/10 18:30, 34F

04/10 18:31, 1小時前 , 35F
樓上也很好笑 講得好像是你的善意一樣,木棉花自己愛做香
04/10 18:31, 35F

04/10 18:31, 1小時前 , 36F
港生意的
04/10 18:31, 36F

04/10 18:31, 1小時前 , 37F
可以理解喇
04/10 18:31, 37F

04/10 18:31, 1小時前 , 38F
鄉民熱議:脆滾
04/10 18:31, 38F

04/10 18:31, 1小時前 , 39F
*29樓
04/10 18:31, 39F

04/10 18:31, 1小時前 , 40F
比卡超
04/10 18:31, 40F

04/10 18:32, 1小時前 , 41F
在脆上反應不會看到嗎 可以@社群小編騷擾他啊
04/10 18:32, 41F

04/10 18:32, 1小時前 , 42F
開個頻道免費給他們看還嫌東嫌西的 不然去b站看啊
04/10 18:32, 42F

04/10 18:32, 1小時前 , 43F
奇怪欸
04/10 18:32, 43F

04/10 18:34, 1小時前 , 44F
香港不是同文同種嗎
04/10 18:34, 44F

04/10 18:36, 1小時前 , 45F
關心但不介入 晚了就不要了
04/10 18:36, 45F

04/10 18:37, 1小時前 , 46F
中國人自己有b站,為啥要看木棉花的?
04/10 18:37, 46F

04/10 18:39, 1小時前 , 47F
奇怪,香港人不是很驕傲自己不像台灣人什麼文都要翻
04/10 18:39, 47F

04/10 18:39, 1小時前 , 48F
成中文字嗎
04/10 18:39, 48F

04/10 18:40, 1小時前 , 49F
香港可以看B站
04/10 18:40, 49F

04/10 18:41, 1小時前 , 50F
不爽自己學日文啦看什麼翻譯
04/10 18:41, 50F

04/10 18:41, 1小時前 , 51F
不敢回 危險的
04/10 18:41, 51F

04/10 18:44, 1小時前 , 52F
我也覺得翻成注音翻得很爛
04/10 18:44, 52F

04/10 18:45, 1小時前 , 53F
建議回歸中國B站
04/10 18:45, 53F

04/10 18:46, 1小時前 , 54F
本版台灣人質素如上
04/10 18:46, 54F

04/10 18:48, 1小時前 , 55F
為什麼大家那麼火爆啦w 不是木槿花還是動畫瘋有開港澳區嗎
04/10 18:48, 55F

04/10 18:49, 1小時前 , 56F
要解只能用拼音了
04/10 18:49, 56F

04/10 18:50, 1小時前 , 57F
2019不是很挺嗎 怎麼國安法變真中國香港大家都變了
04/10 18:50, 57F

04/10 18:50, 1小時前 , 58F
不爽就滾
04/10 18:50, 58F

04/10 18:50, 1小時前 , 59F
還是這就是一種雙標?
04/10 18:50, 59F

04/10 18:50, 1小時前 , 60F
看這裡也看得出同文同種啊 上面口吻跟中國人沒兩樣
04/10 18:50, 60F

04/10 18:51, 1小時前 , 61F
怎麼不跟香港木棉花講
04/10 18:51, 61F

04/10 18:52, 1小時前 , 62F
新海釣場的味道
04/10 18:52, 62F

04/10 18:58, 1小時前 , 63F
中國官方用字可是簡體呢....不然以後用簡體版?
04/10 18:58, 63F

04/10 18:58, 1小時前 , 64F
別這樣吧,之前港澳台區某電影被上粵語口語字幕台灣
04/10 18:58, 64F

04/10 18:58, 1小時前 , 65F
觀眾也是罵到下架,港澳台都有經營的廠商真的盡量上
04/10 18:58, 65F

04/10 18:58, 1小時前 , 66F
兩地都能理解的字幕啦。正體字圈子夠小了別弱弱互害
04/10 18:58, 66F

04/10 18:58, 1小時前 , 67F
04/10 18:58, 67F

04/10 19:00, 1小時前 , 68F
如果木棉花要做香港生意的話確實要注意翻譯問題吧
04/10 19:00, 68F

04/10 19:01, 59分鐘前 , 69F
04/10 19:01, 69F

04/10 19:04, 56分鐘前 , 70F
港仔翻譯有問題干台灣人屁事,不會自己去找木棉花靠腰嗎
04/10 19:04, 70F

04/10 19:07, 53分鐘前 , 71F
臭港
04/10 19:07, 71F

04/10 19:07, 53分鐘前 , 72F
港區YT翻譯偷懶吧 是蠻不尊重的
04/10 19:07, 72F

04/10 19:11, 49分鐘前 , 73F
改了換木棉花出事
04/10 19:11, 73F

04/10 19:17, 43分鐘前 , 74F
因為隨便找篇Threads的文章就能引戰了
04/10 19:17, 74F

04/10 19:17, 43分鐘前 , 75F
為什麼一些港仔很喜歡在台灣人討論時候出來刷存在感說我
04/10 19:17, 75F

04/10 19:17, 43分鐘前 , 76F
們香港怎樣怎樣
04/10 19:17, 76F

04/10 19:19, 41分鐘前 , 77F
台灣本來就對港仔不友善了阿,友善是活動限定
04/10 19:19, 77F

04/10 19:24, 36分鐘前 , 78F
火爆是因為這位翻譯表達的是木棉花活該吧
04/10 19:24, 78F

04/10 19:33, 27分鐘前 , 79F
稱完香港不需要了
04/10 19:33, 79F

04/10 19:37, 23分鐘前 , 80F
香港早就全面支化、親中仇台了,它們的思想配得上它們
04/10 19:37, 80F

04/10 19:37, 23分鐘前 , 81F
所受的苦難
04/10 19:37, 81F

04/10 19:46, 14分鐘前 , 82F
港人那一套基本就台文派那一套,拿自己粵語的音硬塞
04/10 19:46, 82F

04/10 19:46, 14分鐘前 , 83F
進中文文字,才會搞得現在翻譯有三套玩法
04/10 19:46, 83F

04/10 19:47, 13分鐘前 , 84F
戀殖癖又在亂噓了 補推
04/10 19:47, 84F
文章代碼(AID): #1fsCyf8U (C_Chat)
文章代碼(AID): #1fsCyf8U (C_Chat)