[26春] 木棉花這字幕也錯的太離譜了點吧

看板C_Chat (希洽)作者 (艾瑪)時間1小時前 (2026/05/17 07:32), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 1小時前最新討論串1/1
https://i.imgur.com/iCH9WRz.jpeg
這不能說是翻譯 因為根本不是翻譯啊 字幕上金蘭醬說 我走不動了... 可是聽了好多次 金蘭醬明明講的是 噁...我(拉長音) 謝謝沒有關係 發音還特別標準的那種耶 比他其他的中文都還要標準超多的 連句法都只有台灣人會這樣用 全世界應該也只有台灣人會把謝謝沒有關係串在一起說 木棉花是怎麼key成 我走不動了... 啊 這已經不是亂翻了 根本亂聽了吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.73.151 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1778974337.A.15A.html

05/17 07:48, 1小時前 , 1F
窩..謝謝沒有關C...
05/17 07:48, 1F
文章代碼(AID): #1g2Fw15Q (C_Chat)
文章代碼(AID): #1g2Fw15Q (C_Chat)