[問題] 閃光のハサウェイ為什麼不譯成「海瑟薇」已回收

看板C_Chat (希洽)作者 (雲☁傲嬌銀長直JK)時間4年前 (2021/06/21 22:01), 4年前編輯推噓1(879)
留言24則, 21人參與, 4年前最新討論串1/2 (看更多)
就是機動戦士ガンダム 閃光のハサウェイ啦, 台灣譯名是 機動戰士鋼彈 閃光的哈薩威 by巴哈姆特 阿諾捏 阿諾捏 ハサウェイ為什麼不譯成「海瑟薇」呢? 會讓人聯想到安妮.海瑟薇… 豈不是超潮的! (安海瑟薇還建議每位女性都應該嘗試到五壘,否則就錯失了人生中的一項神奇體驗。) -- PTT《Literprize》文學獎板歡迎您~~~~ ★讀詩/ACG/文學獎 ★ https://www.facebook.com/Qorqios -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.160.81.189 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1624284110.A.B67.html ※ 編輯: Qorqios (118.160.81.189 臺灣), 06/21/2021 22:02:06

06/21 22:02, 4年前 , 1F
好的,安海
06/21 22:02, 1F

06/21 22:02, 4年前 , 2F
你把主角想辦法變成女主角 翻譯就會這樣翻了
06/21 22:02, 2F

06/21 22:03, 4年前 , 3F
好笑嗎
06/21 22:03, 3F

06/21 22:03, 4年前 , 4F
有琪琪誰管你海瑟威還是海參威
06/21 22:03, 4F

06/21 22:04, 4年前 , 5F
因為主角是男的
06/21 22:04, 5F

06/21 22:05, 4年前 , 6F
哪個發音想海瑟薇了?
06/21 22:05, 6F

06/21 22:05, 4年前 , 7F
安海她就真的姓Hathaway啊…
06/21 22:05, 7F

06/21 22:07, 4年前 , 8F
當初作電影如果做成閃光的不孝女會不會賣更好
06/21 22:07, 8F

06/21 22:08, 4年前 , 9F
一個英文唸法,一個日文念法
06/21 22:08, 9F

06/21 22:08, 4年前 , 10F
你安靜
06/21 22:08, 10F

06/21 22:08, 4年前 , 11F
你漢堡為啥不翻譯成漢ㄅ哥
06/21 22:08, 11F

06/21 22:09, 4年前 , 12F
因為他姓諾亞不是海瑟薇
06/21 22:09, 12F

06/21 22:13, 4年前 , 13F
好的安海
06/21 22:13, 13F

06/21 22:14, 4年前 , 14F
如果是美少女就沒問題 百合 ok 鋼彈不需要男人
06/21 22:14, 14F

06/21 22:30, 4年前 , 15F
你去問翻譯啊幹
06/21 22:30, 15F

06/21 22:32, 4年前 , 16F
卡蜜兒表示:.......
06/21 22:32, 16F

06/21 22:42, 4年前 , 17F
馮表示:
06/21 22:42, 17F

06/21 23:16, 4年前 , 18F
這不是女人的名字 什麼啊 原來是個男的
06/21 23:16, 18F

06/21 23:19, 4年前 , 19F
奎絲: 什麼嘛,竟然是女人的名字(鄙視
06/21 23:19, 19F

06/21 23:30, 4年前 , 20F
海瑟薇的日文是這樣嗎?
06/21 23:30, 20F

06/21 23:48, 4年前 , 21F
波克夏哈薩威:
06/21 23:48, 21F

06/22 00:40, 4年前 , 22F
樓上上 Google不就知道 是
06/22 00:40, 22F

06/22 09:50, 4年前 , 23F
是不是劇情還要改成開頭主角感應到有個聯邦軍官嘲笑他的
06/22 09:50, 23F

06/22 09:50, 4年前 , 24F
名字然後發飆衝過去揍他一拳?
06/22 09:50, 24F
文章代碼(AID): #1Wq9lEjd (C_Chat)
文章代碼(AID): #1Wq9lEjd (C_Chat)