看板
[ C_Chat ]
討論串[閒聊] 日本VT用語是不是開始跟支語一樣
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
推 kinomon: 我記得有個政客喊我們不要用和製名詞 結果名詞也是日文 11/30 20:55. 這個我知道 不過比較算是歷史人物 苦主是清朝張之洞. 清末 大量和製漢語 半和製漢語隨著留學生和翻譯書刊傳入中國 造成文化衝擊. 引發部分學者的反彈. 張之洞、嚴復、林紓、章炳麟、彭文祖等人 都曾對
(還有1186個字)
內容預覽:
這問題很深奧的,共產主義 資本主義 其實是日文轉過來的,不過這大家都能接受. 最主要原因是..他X的 這兩個根本沒有可以替代的詞阿,而且這個詞的歷史可以追. 朔 二戰之後日本創出來的漢字,完全沒辦法吵的詞。. 而Vtuber 語言. 同接 這還好,反正就 觀看人數 點閱率之類的東西. 最難理解的是,
(還有1211個字)
內容預覽:
說真的 還真不能這麼類比. 某種程度 日文漢語用詞借代 還比對岸漢語用詞還更具正當性. 因為事實上 現代中文用詞很大部份 是借用日文自製漢語詞用法的. (EX:「電話」、「幹部」、「藝術」、「否定」、「肯定」、「海拔」、「. 直接」、「雜誌」、「防疫」、「法人」、「航空母艦」、「象徵」、「商業. 甚
(還有585個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁