看板 [ C_Chat ]
討論串[情報]作家:「希望中國讀者看得開心」台網炸鍋
共 27 篇文章

推噓-8(8推 16噓 117→)留言141則,0人參與, 1年前最新作者sos976431 (淡江金城武)時間1年前 (2022/11/24 19:08), 編輯資訊
0
5
0
內容預覽:
小妹我突然想到. 該不會是中國的粉絲. 買的比台灣的粉絲. 還要多. 才會這樣說啊. 為了生活逼不得已這樣說. 畢竟誰不愛錢呢. 不過作者都道歉了. 台灣這邊也要收手才對. 難不成要炎上到作者自S. 才甘願罷休嗎?. 網路霸凌真的可怕.... 我很好奇. --. 廢柴老婆==. https://im
(還有88個字)

推噓55(56推 1噓 48→)留言105則,0人參與, 1年前最新作者nightfish (廢文整理機器肥大型)時間1年前 (2022/11/24 13:08), 1年前編輯資訊
0
4
0
內容預覽:
https://i.imgur.com/kHTgauC.png. https://i.imgur.com/39dOeIX.png. https://i.imgur.com/ks8wVO1.png. https://i.imgur.com/WI6hPa3.png. 紅框言論:中國的BL是違法的,走私云
(還有380個字)

推噓29(31推 2噓 68→)留言101則,0人參與, 1年前最新作者wakenpig (wakenpig)時間1年前 (2022/11/24 10:01), 1年前編輯資訊
0
8
0
內容預覽:
《莎喲娜拉再見》不知道大家知不知道. 總而言之,翻譯就是失真的過程. 無論是譯者有意、或是譯者能力不足的無意. 語言就是有這力量. 就像一句話配一個名人的梗圖,這類爛梗一樣. 個人觀點,日文原文並沒有那麼大的問題. 「中国の皆さんにも楽しんでもらえますように。」. 其中「にも」似乎...沒被理解到嗎
(還有490個字)

推噓-38(11推 49噓 37→)留言97則,0人參與, 1年前最新作者lehueerfy31 (眼睛裡的故事)時間1年前 (2022/11/24 06:05), 編輯資訊
0
3
0
內容預覽:
先貼上這首黃明志的歌曲,當初紅的很. https://www.youtube.com/watch?v=-Rp7UPbhErE. 這首歌當初就是在嘲諷中國對岸的小粉紅常常玻璃心. 我們也常常笑小粉紅這麼遜,沒事就玻璃碎滿地. 結果我們這邊好像也有蠻多G點的耶.... 俗話說的「好龜笑鱉無尾」,真的令人
(還有29個字)

推噓36(40推 4噓 51→)留言95則,0人參與, 1年前最新作者hermis (火山菌病病人No.01221)時間1年前 (2022/11/24 10:04), 1年前編輯資訊
0
1
3
內容預覽:
你不要亂扭曲出征定義好嗎?. 出征在台灣能流行起來是因為帝吧. https://i.imgur.com/tH4spvE.png. 批踢踢鄉民百科都已經講了:. 出征 是用來形容大量網友留言湧入攻擊的行為;. 通常用來形容一群意志堅定、難以溝通說服的人,. 因為共同行動且意志堅定有如軍隊,. 故以出征
(還有1546個字)