看板 [ C_Chat ]
討論串[閒聊] 亞空間四神名字是不是翻得不錯
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者owo0204 (靈感咕哩咕哩娃恰靈感菇)時間8分鐘前 (2026/05/14 17:05), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
感覺色孽滿容易被誤會. 二創跟網路討論都喜歡把色孽理解成喜歡搞色色的邪神. 但我感覺色孽的色字. 更接近佛教講的那個色吧. 而不是色情的色. 而且後面的孽字都很常被直接忽略XD. 引述《aOwOa (解剖青蛙的飛鼠)》之銘言. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.

推噓0(0推 0噓 1→)留言1則,0人參與, 14分鐘前最新作者JustinTW (DoW FAN)時間16分鐘前 (2026/05/14 16:56), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
來自GW創辦人的訪談:. https://realmofchaos80s.blogspot.com/2013/02/the-mighty-avenger-interview-with-bryan.html?m=1機翻一下:. 「. RoC80s/CC:Khorne、Slaanesh、Tzeentch
(還有685個字)

推噓3(3推 0噓 4→)留言7則,0人參與, 1小時前最新作者david7928時間1小時前 (2026/05/14 15:25), 編輯資訊
0
1
0
內容預覽:
推 Peipussee : https://i.imgur.com/TP4HyBA.jpeg. 看到這個就想到鋼彈鐵血那一堆X魔鋼彈. 台灣wiki還有說明說是怎麼翻譯的. 問題是他裡面說的那些惡魔典故好像都在其他地方找不到. 難道那些是翻譯者自己去wiki寫的嗎?. 還有水星魔女也一堆X靈跟X騎.

推噓21(21推 0噓 5→)留言26則,0人參與, 23分鐘前最新作者aOwOa (解剖青蛙的飛鼠)時間2小時前 (2026/05/14 15:09), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
最近喜歡看40k影片. 不時會提到亞空間四神. 好奇查了一下才發現名字都是音譯. 但是又很符合每個神的特質. 恐虐(Khorne). 納垢(Nurgle). 奸奇(Tzeentch). 色孽(Slaanesh). 是不是跟蓋世太保和撕淌三步殺一樣翻得不錯呀. 好奇原文有特別詞源嗎,是不是也能對上神的
(還有15個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁