Re: [閒聊] 亞空間四神名字是不是翻得不錯

看板C_Chat (希洽)作者時間1小時前 (2026/05/14 15:25), 編輯推噓3(304)
留言7則, 3人參與, 43分鐘前最新討論串2/2 (看更多)
推 Peipussee : https://i.imgur.com/TP4HyBA.jpeg
看到這個就想到鋼彈鐵血那一堆X魔鋼彈 台灣wiki還有說明說是怎麼翻譯的 問題是他裡面說的那些惡魔典故好像都在其他地方找不到 難道那些是翻譯者自己去wiki寫的嗎? 還有水星魔女也一堆X靈跟X騎 感覺是同一個人翻譯的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.156.58 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1778743559.A.874.html

05/14 15:31, 1小時前 , 1F
藍快樂天 紅快樂天 紫快樂天 綠快樂天
05/14 15:31, 1F

05/14 15:32, 1小時前 , 2F
丁丁、迪西、拉拉、小波
05/14 15:32, 2F

05/14 15:49, 51分鐘前 , 3F
看來源應該是日文維基吧?
05/14 15:49, 3F

05/14 15:50, 50分鐘前 , 4F
我說惡魔典故
05/14 15:50, 4F

05/14 15:52, 48分鐘前 , 5F
至少我看日文維基上面都有同樣的典故,也有講從哪引用的
05/14 15:52, 5F

05/14 15:57, 43分鐘前 , 6F
水星的狀況是譯者大概是去找暴風雨原典意譯的,畢竟水星
05/14 15:57, 6F

05/14 15:57, 43分鐘前 , 7F
用典都是暴風雨,去找也不奇怪
05/14 15:57, 7F
文章代碼(AID): #1g1Na7Xq (C_Chat)
文章代碼(AID): #1g1Na7Xq (C_Chat)