Re: 這個問題好像聊過很多次了哪

看板Comic_Techn (同人誌(陽光沙灘BBS))作者 (普蘭可.馮.艾若綺)時間25年前 (2000/09/01 18:54), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串7/9 (看更多)
※ 引述《ayanamirei (永遠的安琪莉可)》之銘言: : 當我問他們想看日文版的台灣刊物還是中文版的台灣刊物時 : 大家居然異口同聲都說要中文版的... : 我想也許對他們來說看中文書就像我們看日文書一樣會覺得新鮮有趣吧 嗯 而且既然要看台灣的刊物 那麼當然是看原味的比較有意思吧:p 如果翻成日文就跟買日本本身的沒啥差別了:P:P^^ : 題外話...其實我對同人界日語的使用氾濫也有點感冒... : 明明說的是中文,又住在台灣,何必一定要滿嘴都是日文,書裡頭也一堆日文... : 我們不是日本人啊!!!!(民族意識膨脹中) 就是說嘛 最好笑的是 日文很差的人反而最喜歡用 怕別人不知道自己日文爛的樣子 如果要用日文 那文法句子弄對也就算了 偏偏大多都是中文裡面夾日文 混的亂七八糟也好 不然就是亂用 真是不知道該說些啥好 -- 同人誌社團 "DJS-editors" 請舊雨新知多多支持^^ http://djs.24h.cc
文章代碼(AID): #vhuhn00 (Comic_Techn)
文章代碼(AID): #vhuhn00 (Comic_Techn)