[翻譯] 4/30立花日記翻譯 京都♪
對的又是我
有我就代表又是立花花(′ΘωΘ`)w
原文縮網址:http://goo.gl/r71Zoj
內文:
在工作的閒暇時間裡
經常會買星巴克
因此擁有著星巴克卡
我使用的是京都限定的星巴克卡☆
http://line.blogimg.jp/tachibanashinnosuke/imgs/f/6/f6dcf5aa-s.jpg
星巴克卡也出了很多樣式
特別是有櫻花的樣式我每年都想拿到手
像這樣有地區限制的東西也存在著呢~
其他地方的卡應該也有一些才對
我在猶豫要買京都還是沖繩的(笑)
畫有風獅爺的感覺非常不錯呢~♪
不過呢…
以我來說果然格外的喜愛和風
最後還是感到京都獲勝了(゚▽^*)
對了!
說到京都,最近終於開幕的
『京都鐵道博物館』
http://www.kyotorailwaymuseum.jp/
超級想去這裡看看的!
雖然我並不特別是鐵道宅,還是感到非常有興趣呢!!
想看以前的臥鋪火車之類的呢~~~
--------------------------------------------------
第一次知道琉球群島也有風獅爺
每次看立花花的日記都有一種長知識的感覺
用的詞彙也是,對於我這種日文不上不下的人來說
會學到好多比較文雅的(?)慣用用法!
PS.其實我也有在看DABA其他人的日記或推特
只不過會天天寫日記的就只有立花花跟MAJI
但是MAJI的日記每次都好長
比較像流水帳,對我來說很難翻出原文的用詞的感覺
他4/24的日記還躺在我桌面的記事本裡
只翻了三分之一(爆)
如果大家不嫌棄是過很久的日記的話,等我翻完再把他貼上來
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.127.209.166
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/DABA/M.1462033330.A.034.html
※ 編輯: as12as12tw (59.127.209.166), 05/01/2016 00:44:33
推
05/01 08:31, , 1F
05/01 08:31, 1F
→
05/01 08:32, , 2F
05/01 08:32, 2F
謝謝指正 愚蠢到連 迷い 這麼簡單的字都可以翻錯 昨天的我到底在幹嘛WWW(問你自己啊
※ 編輯: as12as12tw (59.127.209.166), 05/01/2016 10:03:00
→
05/01 10:05, , 3F
05/01 10:05, 3F
DABA 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章