Re: [有捏] page.106 翻譯
※ 引述《Takumi1231 (◆Takumi◆【巧】)》之銘言:
: 瞄一眼的大略翻譯,這回也沒什麼好翻的就是了.
: 有錯就請各位先進不吝指證吧.
一些小錯誤就跳過
不過有些台詞會嚴重影響角色的心態
我大概做了一下自己程度的改正~.~
: 月:家父?
: 呼(喘氣)
: 喔 你說夜神總一郎嗎?
: 正是如此 松田
: 正因他無謂迂腐的正義感太強
: 造成正直善良的人類的損失
: 呼(喘氣)
: 那樣的人短視近利
: 難道那樣也值得活在世上嗎?
沒錯!松田
就是像那種笨蛋般認真,正義感強又正直的人在損失
那種人被當做笨蛋的那種世界真的好嗎?
: p.13
: 松田:..............
: 悼念著父親的死
: 卻說著反話
: 將他視為笨蛋
: 對得起他嗎?...
明明把自己父親追到死期....
還想轉換話題,用被當笨蛋看待來瞞混過去嗎....
: 月:(喘氣不停)
: 像是爸爸那樣的人
: 單純地不為將來的理想世界著想
: 作為創造那樣理想世界的基礎
: 夜神總一郎已經死了
: 那傢伙的死不會白死
: 我說了殺掉這些傢伙!
: 還搞不清楚狀況嗎?
為了創造像爸爸那樣的人不會被當笨蛋看待的世界
做為創造那世界的基礎,夜神總一郎死了
所以也是為了不讓他白死,所以說快把這些傢伙殺了!
這樣還不懂嗎!!!
: 魅上憤然大吼:你根本不是神
: 月持續喘氣
: 魅上:為何?這樣的姿態
: 何以用這樣的眼神看我/為何要讓我看到您的醜態
搞什麼鬼! 這種狀況!
為什麼要讓我遭遇這種狀況
你根本不是什麼神!是垃圾!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.228.225
→
04/21 13:48, , 1F
04/21 13:48, 1F
推
04/21 13:52, , 2F
04/21 13:52, 2F
→
04/21 13:53, , 3F
04/21 13:53, 3F
推
04/21 14:00, , 4F
04/21 14:00, 4F
討論串 (同標題文章)
DeathNote 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章