[問題] 14話的字幕版本比較(曼迪&花園)
剛剛比對了一下14話的花園和曼迪DVD的字幕
兩者在不少地方真的差異很大
不知道哪邊比較接近正確QQ"
(前兩個例子還好 後面的就真的差很多了)
3:58
曼迪:如果是普通的女孩子 你會刻意讓她出動面對那種事嗎
花園:你就只是為了讓個普通的女孩受苦才派她出擊的嗎
05:34
曼迪:所有人都把它形容成像是幽靈或妖怪一樣
但事實卻沒人實際接觸過
花園:人們將其形容得猶如幽靈或怪物
但事實上 所有說法都言之不切
5:59
曼迪:甚至無法理解我們所感覺到的現象吧
花園:甚至無法互相分享各自的感受
7:30
曼迪:但他們只能以既有的簡單詞彙描述他們的體驗
即使他們感受到那種簡單詞彙之下所隱藏的真相
卻也只能利用語言來詮釋
花園:只能通過已存在的粗糙語言進行表達的他們
通過這粗糙之下隱藏著的深刻的真實
嘗試著將之作為語言表現出來
7:58
曼迪:一味地利用高尚的字彙描述眼前所產生的一切現象
這樣的行為只會矮化現象本身
花園:以公正的語言描述眼前發生的現象
這才真正會使現象簡單化
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.80.79
推
02/24 13:35, , 1F
02/24 13:35, 1F
推
02/24 17:59, , 2F
02/24 17:59, 2F
推
02/25 02:03, , 3F
02/25 02:03, 3F
→
02/25 02:07, , 4F
02/25 02:07, 4F
→
02/25 02:07, , 5F
02/25 02:07, 5F
→
02/25 02:10, , 6F
02/25 02:10, 6F
→
02/25 02:11, , 7F
02/25 02:11, 7F
推
02/25 10:55, , 8F
02/25 10:55, 8F
推
02/25 15:48, , 9F
02/25 15:48, 9F
推
02/26 00:41, , 10F
02/26 00:41, 10F
→
02/26 00:42, , 11F
02/26 00:42, 11F
推
02/27 02:28, , 12F
02/27 02:28, 12F
→
02/27 02:29, , 13F
02/27 02:29, 13F
→
02/27 02:29, , 14F
02/27 02:29, 14F
推
02/27 03:06, , 15F
02/27 03:06, 15F
→
02/27 03:06, , 16F
02/27 03:06, 16F
→
02/27 03:07, , 17F
02/27 03:07, 17F
推
03/08 11:13, , 18F
03/08 11:13, 18F
推
03/13 04:32, , 19F
03/13 04:32, 19F
→
03/13 04:33, , 20F
03/13 04:33, 20F
推
03/14 01:09, , 21F
03/14 01:09, 21F
討論串 (同標題文章)
EUREKA 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章