看板 [ EVA ]
討論串[轉載]轉貼對岸網友所寫的新世紀天鷹戰士評論
共 6 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者TIRED. (平凡中追尋不平凡)時間23年前 (2002/05/17 11:29), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
--警告--CAUTION--警告--CAUTION--警告--CAUTION--警告--CAUTION--警告--CAUTION. 看之前請先做好心理準備.... 創造奇跡的《新世紀天鷹戰士》. 作者:3000. 多年前,一部EVA將我們帶入了真正開始鑑賞,研究日本動畫的階段。. 多年后,一部EV
(還有6630個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者CIH. (殘酷的病毒)時間23年前 (2002/05/18 20:46), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
~~~~~~~. 國產EVA@_@!我看EVA上面要有星星,然後要漆成紅色的,這樣大陸人看了更愉快-.- ~~~~~~~~~~~~~~~~微小的改動?根本就是全部改寫過了!怎麼會是"一些細節上微小的改動"? ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~仆街!什麼故弄玄虛的商業手段?我完全不懂
(還有1970個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者stephe. (......)時間23年前 (2002/05/19 02:10), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
Ending 應該是指fly me to the moon. 這可不是大陸人專用語 全世界的簡寫都是這樣<恕刪> 大型機械人駕照 ^^ 。。。。。。。。。。。。。。。。(他們是共產國家 原諒他們吧) 。。。。。。。。。。。。。。。。(再度;他們是共產國家 原諒他們吧) 沒辦法 國旗都是紅的 ^^^^

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者SATTVA. (砂漠之兔)時間23年前 (2002/05/20 02:02), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
基本上,原文就已充滿濃厚的諷刺意味,這篇文章若真是對岸. 的朋友所作,敝人在此真要向他敬禮.... 畢竟在那個用意識形態固定起來的國家(也許是我個人的偏見),. 要看完整部eva(文中所說由外地引進之版本),再來和祖國版對照. 比較,聽取各方意見感想,再做歸納分析總結,不是我們在台灣能. 做到的事。

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者A1an. (呃?)時間23年前 (2002/05/20 23:01), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
有太多關於對岸的言論都是諷刺之作. 不過弄到後來卻有一大堆人誤為對岸真實情形如此. 舉個例. 一大堆網友老是愛說對岸翻譯多爛多爛. 至少FINAL FANTASY對岸就翻得比我們好. 一天到晚認為自己比較優秀卻不去了解老是道聽塗說. 搞到後來還真不知道誰會比較蠢. --. 探しものは何ですか? 見つ
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁