Re: [問題] 請問看過EVA劇場版又懂的日文的朋友

看板Evangelion (新世紀福音戰士)作者 (必中之槍‧無敗之盾N￾)時間21年前 (2004/10/02 14:45), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《holio (NastyDiablo)》之銘言: : ※ [本文轉錄自 ask 看板] : 作者: holio (NastyDiablo) 看板: ask : 標題: [問題] 請問看過EVA劇場版又懂的日文的朋友 : 時間: Sat Oct 2 12:19:30 2004 : 美里去救真嗣的時候 : 最後是跟他說 : "好好活下去, 不然就去死" : 還是 : "好好活下去先, 然後再去死" 這個比較對 : ...因為字幕兩種版本都有 想知道那個是正確的 :P だったらしっかり生きて,それから死になさい 這是原句 -- 戰,是強者的表彰台 更是弱者的埋骨地 《要戰‧便來】======= (戰刀‧斬艦) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.85.40.182

61.224.205.214 10/02, , 1F
耶~ 謝謝了
61.224.205.214 10/02, 1F
文章代碼(AID): #11Naw6bg (Evangelion)
文章代碼(AID): #11Naw6bg (Evangelion)