Re: [影音] EVA新世紀福音戰士 殘酷天使的辯證命題

看板Evangelion (新世紀福音戰士)作者 (我在抗拒什麼...)時間15年前 (2009/09/18 00:57), 編輯推噓4(403)
留言7則, 4人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
原文恕刪 ---- BwithU大的努力有目共賭,但關於歌名的翻譯小弟有一點意見 根據牛津英語字典,邏輯學上thesis的用法可定義為: 一個被宣佈或陳述的命題,常指作為要討論並證明的命題,或作為要保衛的命題。 (A proposition laid down or stated, esp. as a theme to be discussed and proved, or to be maintained against attack) 在這種用法下,thesis一詞有個經典的翻譯法,翻成「論綱」 如馬丁路德掀起宗教改革的著名文獻 就被翻成〈九十五條論綱〉(The Ninety-Five Theses) 因此原本翻成「綱領」算是頗為貼切,雖然我不知道「行動」是怎麼來的就是了 反倒是新的翻譯「辯證命題」,不只「論綱」一詞中肯定該命題的意思不見了 「辯證」一詞的含意也與原本「論綱」的意思不同、甚至有衝突。 原因在於「論綱」強調的是要證成或保衛特定命題 但「辯證」卻是要透過否定與再否定的過程,來達成命題的轉化與提昇 因此我認為「辯證命題」一詞實在不太能用來表達「論綱」的意思阿 所以,我還是覺得原來的名字比較好,畢竟有親切感阿~(笑) 以上供大家參考 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.7.59

09/18 11:01, , 1F
我支持這個論點 尤其是在第二次主歌時前後文會不對意
09/18 11:01, 1F

09/19 22:42, , 2F
我猜測會翻譯成「行動綱領」,指是因為動畫內的人物
09/19 22:42, 2F

09/19 22:43, , 3F
其實大多都不知道為什麼使徒會攻擊人類,因此想要找到答案
09/19 22:43, 3F

09/19 22:47, , 4F
因此問著自己:殘酷的天使啊,你是為了什麼要這樣做
09/19 22:47, 4F

09/19 22:49, , 5F
專業文給M
09/19 22:49, 5F

09/25 00:28, , 6F
謝K大回應 命名的人說要解釋可能要開一門課才說得清楚@@
09/25 00:28, 6F

09/25 00:28, , 7F
所以大家用自己喜歡的名字帶入就好(笑)
09/25 00:28, 7F
文章代碼(AID): #1Aicfx2i (Evangelion)
文章代碼(AID): #1Aicfx2i (Evangelion)